职场日记第4期:对面试有信心,但不要期望太高

时间:2023-10-07 01:45:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

核心句型:Don't hold your breath.

hold your breath 直译过来就是:“屏住呼吸,屏息以待”的意思,这个短语的正确意思是:“紧张,期望过高”,因此当美国人说:“Don't hold your breath.”时,他要表达的意思就是:“Don't value yourself too much.”

情景对白:

Shirley: I'm sure I can get the new job. Look,I'mwell qualified.

雪莉:我肯定能得到这份新工作。看,我完全胜任。

Benjamin: Don't hold your breath, honey!Let a thing slide.

本杰明:亲爱的,别期望太高,顺其自然吧。

搭搭配句积累:

① The company Iapplied firlast week is ine of the most famous enterprises in China,

我上周申请的那家公司是中国知名企业之一。

② I wish to work in one of the global top 500 enterprise

我希望进一家世界500强公司工作。

③ I'm sure that I will get that position because my uncle works there.

我觉得我肯定能得到那份工作,因为我叔叔在那里上班。

④ I guess I'm the best person for that job.

我猜我是那个工作的最适合人选。

生词:

1.qualified adj. 合格的,胜任的

2.enterprise n. 企业,公司

3.apply for vt.申请,请求

4.let a thing slide. 顺其自然

职场日记第4期:对面试有信心,但不要期望太高.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/1WBv.html