在学习了那么多例句后,不知道各位考生有没有对自己自身的英语水平有了较好的认识,如果被之前例句分析及讲解打击到的话,各位考生就要做好准备长达10个月之久的地狱式复习了。由于理论与实践之间总是存在着大量的距离,因此,考生切不要认为熟悉所有的语法知识就意味着能够见句拆句,见段就能出口成章了,理论是需要通过实践来完善和丰富的,因此,建议各位考生,既然选择了考研英语就要努力克服在复习过程中会遇到的各种难题,风雨兼程。
今天我们要学习的这个句子同样选自翻译真题,且这个句子中也包含了许多考生应该熟悉的知识点,接下来,各位考生就随我一起来对这个句子进行一下翻译处理吧!
In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.
上面的这个句子可以拆分为以下几个句子:
(1)Multi-media groups have been increasingly successful groups.
(2)Successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses.
(3)television, radio newspapers, magazines and publishing houses work in relation to one another.
首先,句子(1)是这个长难句的主句 (地点状语结构In Europe,) (插入结构as elsewhere, )(主句 multi-media groups have been increasingly successful groups) (定语从句which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses)( 定语从句that work in relation to one another). 同时,考生也可以自己看一下这三个小句,具体的句式结构以及各个句子的谓语动词选取也是长难句分析中不可缺少的一步。第一个小句中的谓语动词为have been 现在完成时态,其句意为“和其它地方一样,欧洲的传媒集团越来越成功”;第二个句子中的谓语动词为bring,其句意为“这些集团电视、电台、报纸、杂志、出版社组合在一起”;第三个句子中的谓语动词为work,其句意为“电视、电台、报纸、杂志、出版社是相关的”;在将句子切分后,那么接下来,考生需要完成下一步,即整合句意,润色:和其它地方一样,欧洲的传媒集团越来越成功:这些集团把相关的电视、电台、报纸、杂志、出版社组合在一起。
以上就是为各位考生带来的而关于该句的解析和考生应该明确且需要完善的知识点,希望各位考生能够在之后的复习中继续努力,勤加练习。
2018考研英语复习之谓语动词的重要性(二).doc正在阅读:
2018年湖南衡阳专升本考试报名入口:衡阳教育信息网03-24
2019年北京市东城中考第一次英语听说计算机考试成绩查询入口已开通点击进入08-28
2017心理咨询师考试合格标准02-27
湖南2017年成人高考试题及答案:英语02-19
部队干部述职报告范文2021,部队后勤管理干部述职报告范文08-25