【#四六级考试# 导语】2018年6月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网英语四六级频道特别整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:尊老爱幼》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
2018年6月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:尊老爱幼
在中国,尊老爱幼是中华民族的优秀传统。早在汉朝时期(the Han Dynasty), 政府就曾多次颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以爱、教育、友善和严格的方式对待子孙后代,体现了强烈的道德责任感。尊老爱幼的传统在现代社会得以发扬光大。现在,中国的老人和儿童都有法定的假期—老人节(Elders'Day)和儿童节。除此之外,政府还颁布特定的法律保护妇女儿童,法律也明确规定中国公民有义务赡养父母、抚养子女。
参考译文:
It is a fine tradition in China to respect the old and love the young.As early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with respect.The Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral responsibility.The tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern times.At present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's Day.Besides, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.
词句点拨
1.尊老爱幼:可译为respect the old and love the young。
2.早在汉朝时期:“早在”可以用as early as表达。
3.发扬光大:可译为carry forward。
4.强烈的道德责任感:可译为a strong sense of moral responsibility。
5.明确规定:可译为stipulates in explicit terms。
正在阅读:
700字高二写人作文:他们05-23
编导求职自荐信三篇03-14
幼儿园教师节明信片祝福语怎么写09-09
以甜为题的作文600字06-22
我和我的新朋友作文500字08-21
2022年上海咨询工程师考试时间及网上确认通知(9月17日、18日)07-21
2020年北京密云高级经济师报名时间及入口(7月15日-7月19日)11-27
春晚300字作文:魔术表演08-07