高一语文必修下册齐桓晋文之事原文及翻译

时间:2023-03-10 20:36:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【#高一# 导语】一些文言文都记载了古时的古时,有着人生智慧的寓意,以下是®文档大全网整理的《高一语文必修下册齐桓晋文之事原文及翻译》希望能够帮助到大家。
5 (6).jpg

1.原文 篇一


  齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”

  孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”

  曰:“德何如则可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也。”

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可。”

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”

  曰:“有之。”

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”

  王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

  曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”

  王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”

  曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”

  王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

  曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”

  曰:“否!”

  “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”

  曰:“不为者与不能者之形,何以异?”

  曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之。抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”

  王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。”

  曰:“王之所大欲,可得闻与?”

  王笑而不言。

  曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”

  曰:“否,吾不为是也。”

  曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

  王曰:“若是其甚与?”

  曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

  曰:“可得闻与?”

  曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”

  曰:“楚人胜。”

  曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”

  王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之!”

  曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

2.译文 篇二


  齐宣王问:“齐桓公晋文公称霸的事,可以讲给我听听吗?”

  孟子回答说:“孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的,所以后世不曾流传,我没有听说过。如果不能不说,那么还是说说王道吧。”

  齐宣王问:“具备怎样的品德才能实行王道呢?”

  孟子答道:“通过安抚百姓实行王道,没有谁能阻挡得了。”

  齐宣王又问:“像我这样的人,可以安抚百姓吗?”

  孟子说:“可以。”

  齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢?”

  孟子回答说:“我听您的近臣胡说,有一次您坐在朝堂上,有人牵头牛走过堂下,您问:‘牵牛上哪儿去?’他回答说:‘要杀了它祭钟。’您说:‘放了它!我不忍心看它那恐惧发抖的样子,没有罪过却要往死地里送。’那人问:‘那就废除祭钟的仪式吧?’您说:‘怎么可以废除呢?用羊去换牛吧。’不知有没有这回事?”

  齐宣王说:“有这回事。”

  孟子说:“有这样的善心就足以实行王道了。老百姓都还以为是您吝啬,我本来就知道您是于心不忍呢!”

  齐宣王说:“的确有这样(对我误解)的百姓。齐国虽然不大,我怎么会舍不得一头牛呢?就是因为不忍心看到它恐惧发抖的样子,没有过错却要往死地里送。所以才说用羊去换牛。”

  孟子说:“您不要奇怪百姓以为您吝啬。用小的换大的,他们又怎么知道您的用意呢?您要是哀怜牲畜没有过错却往死地里送,那么用牛跟用羊又有什么区别呢?”

  齐宣王笑道:“这真个是什么心理呢?我并不是吝惜钱财才拿羊去替换它(牛),看来老百姓说我吝啬是应该的。”

  孟子说:“没有关系,这正是仁爱之道,(因为您只)见到牛没有见到羊。一个有仁爱之心的人对于禽兽,看到它们活着,就不忍心看着它们死去;听到它们鸣叫的声音,便不忍心吃它们的肉。所以,仁厚的人们总是远离厨房的。”

  齐宣王高兴地说:“《诗》里面讲过:‘别人有想法,我能猜中它。’这话像是冲着您说的。我自己做了这件事,回过头来要探索做它的目的意义,反而得不出。经您这么一讲,我心里又感到有些触动了。这种心地为什么就能与王道仁政合拍呢?”

  孟子说:“有人向大王禀白道:‘我的力气能够举起三千斤重的东西,却拿不起一根羽毛;(我的)视力能够看清秋天里刚换过的兽毛的末梢,却看不见一大车木柴。’您会同意(这种说法)吗?”

  齐宣王说:“不,不会。”

  (孟子紧接上去说:)“现在大王您一片仁心,使禽兽沾恩,而百姓却一无所得,这是什么原因呢?这样看来,一根羽毛拿不起来,是因为不愿用力;一车木柴看不见,是因为不愿用视力;百姓不被爱护,是因为不愿广施恩泽。所以大王您不行王道,是不肯做,不是不能做。”

  齐宣王问:“不肯做和不能做,从外表上说来,有什么不同呢?”

  孟子说:“要人将泰山挟在腋下跳过渤海,他对人说:‘我不能做。’这的确是不能做。叫一个人向长辈弯腰作揖,他对人说:‘我不能做。’这是不肯做,不是不能做。所以大王您不行王道,不属于将泰山挟在腋下跳过渤海这类事情;您不行王道,属于向长辈弯腰作揖一类的事情。

  “尊奉自己的长辈,推广开去也尊奉人家的长辈;爱抚自家的儿童,推广开去也爱抚人家的儿童。那么,治理天下便可以像把一件小东西放在手掌上转动那么容易了。《诗》里面说过:‘给自己的妻子作榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’这不过是说拿自己的一片爱心加到别人身上罢了。所以,能够推广恩泽就能保有天下,否则,就连自己的老婆孩子也保护不了。古代那些圣明的国君之所以能远远超过一般人,没有别的,只不过是善于推己及人罢了。现在大王您的恩泽能够泽被禽兽,而老百姓却得不到什么好处,这又是为什么呢?称一称,然后才知道轻重;量一量,然后才知道长短。凡是物体,没有不是这样的,心的长短轻重尤其需要衡量。请大王您掂量掂量吧!

  “难道大王您要兴师动众,使您的臣下和士兵冒着生命的危险,和诸侯结下深仇大恨,然后才快活吗?”

  齐宣王说:“不,我对这个有什么快活呢?我之所以这样做,是想借此得到我很想得到的东西。”

  孟子问道:“大王您很想得到的东西,可以说给我听听吗?”

  齐宣王笑而不答。

  孟子问:“是因为好吃的东西不够吃吗?轻暖的衣着不够穿吗?还是因为文采美色不够看吗?琴瑟歌唱不够听吗?侍奉左右的宠臣不够用吗?大王您下面的臣子都能充分供给,您难道为的是这些么?”

  齐宣王说:“不,我不是为这些。”

  孟子说:“那么,您很想得到的东西我知道了,您是想扩张领土,使秦、楚等大国北面朝见您,然后统治整个中原地带,安抚四方边远部族地区。凭您现在的所作所为,去追求您所想得到的东西,简直像是爬到树上去捉鱼一样。”

  齐宣王问道:“事情有这样严重吗?”

  孟子说:“恐怕比这还严重哩。爬到树上去捉鱼,尽管捉不到鱼,却不会有什么后患;凭您的所作所为,去追求您很想得到的东西,要是尽心竭力地去做,必然会留下灾祸在后头。”

  齐宣王说:“您可以把道理讲给我听听吗?”

  孟子反问道:“假如邹国人跟楚国人开战,大王您认为谁会得胜呢?”

  齐宣王回答道:“当然楚国胜。”

  孟子说:“这样说来,小国本来就不可以抵挡大国,人数少的本来就不可以抵挡人数多的,势力弱的本来就不可以抵挡势力强的。现在天下拥有千里见方土地的国家一共只有九个,齐国的土地凑起来也不过只占九分之一。拿九分之一的地方去征服九分之八的地方,这跟邹国和楚国对抗又有什么两样呢?您又何不回到根本上去求得问题的解决呢?

  “现在大王您如果发布命令,施行仁政,使天下想做官的人都愿意在大王您的朝中做官,耕田的人都愿意在大王您的田野里种地,经商的人都愿意到大王您的街市上做生意,旅行的人都愿意到大王您的国土上来游历,天下那些痛恨自己的国君的人,都愿向大王您诉说。要是真能做到这样,又有谁能跟您对抗呢?”

  齐宣王说:“我糊涂,不懂得这个道理。希望先生帮助(实现)我的志愿,明确地教导我。我虽然不聪明,请让我试试看。”

  孟子道:“没有可以长久维持生计的产业,却有一贯向善的思想,这只有有志之士才做得到。像一般人,只要失去了可以长久维持生计的产业,就会动摇一贯向善的思想。假使没有这种思想,那就会放荡邪僻,不守法纪,胡作非为,没有什么干不出来的。等到犯了罪,然后对他们施加刑罚,这等于设下网罗陷害老百姓。哪有仁爱的国君在位,却可以干出陷害老百姓的勾当呢?所以贤明的国君规定老百姓的产业,一定要使他们上足够奉养他们的父母,下足够养活他们的老婆孩子;遇上好年成终身饱暖,即使是凶年饥岁,也不至于饿死;然后要求他们走上向善的道路,所以老百姓也就容易服从了。现在所规定的老百姓的产业,上不够奉养父母,下不够养活老婆孩子;年成好也要终身困苦,遇上凶年饥岁,更免不了要饿死。这样就连救自己的性命还来不及,哪有空余时间去讲礼义呢?大王您既然想成就统一天下的大业,那就何不回到根本上来呢?在五亩大的住宅旁,种上桑树,五十岁的人就可以穿丝绵袄了;鸡和猪狗一类的家畜不要耽误它们繁殖生长的季节,上了七十岁的人就可以经常吃到肉了。一家一户种百亩的田地能及时得到耕种,八口人吃饭的人家,就可以不闹饥荒了。重视学校教育,反复地叮咛他们孝顺父母、尊敬兄长的道理,须发花白的老人就不会再肩挑背负出现在道路上了。年老的人穿丝绵、吃肉食,一般老百姓也不至于少食缺衣。如果这样还不能得到人民的拥戴,以实现王道,那决不可能。”

3.注释 篇三


  选自《孟子·梁惠王上》。

  齐宣王:田氏,名辟疆,齐国国君,前年至前年在位。

  齐桓、晋文:指齐桓公小白和晋文公重耳,春秋时先后称霸,为当时诸侯盟主。宣王有志效法齐桓、晋文,称霸于诸侯,故以此问孟子。

  仲尼:孔子的字。道:述说,谈论。儒家学派称道尧舜禹汤文武等“先王之道”,不主张“霸道”,所以孟子这样说。

  无以:不得已。以,同“已”,作止讲。王(wàng):用作动词,指王天下,即用王道(仁政)统一天下。

  保:安。莫之能御:没有人能抵御他。御:抵御,阻挡。

  胡齕(hé):齐王的近臣。

  之:往,到…去。

  衅(xìn)钟:古代新钟铸成,用牲畜的血涂在钟的缝隙中祭神求福,叫衅钟。衅,血祭。

  觳(hú)觫(sù):恐惧颤抖的样子。

  若:如此。就:接近,走向。

  然则:既然如此,那么就。

  易:交换。

  识:知道。诸:“之乎”的合音。

  是:代词,这种。足以王(wàng):足够用来王天下。

  爱:爱惜,这里含有吝啬之意。

  诚有百姓者:的确有这样(对我误解)的百姓。诚:的确,确实。

  褊(biǎn)小:土地狭小。

  无异:莫怪,不要感到奇怪。于:对。

  彼恶知之:他们怎么知道呢?恶(wū):怎,如何。

  隐:哀怜。

  何择:有什么分别。择:区别,分别。

  宜:应当。乎:在这里表示感叹。此句是主谓倒装句,“百姓之谓我爱也”是“宜乎”的主语。之:助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。

  无伤:没有什么妨碍,此处译为没有什么关系。

  仁术:指仁爱之道,实施仁政的途径。

  庖厨:厨房。

  说:同“悦”,高兴。

  “《诗》云”二句:见于《诗经·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推测它。忖(cǔn)度(duó):揣测。

  夫子之谓也:(这话)说的就是你这样的人。夫子:古代对男子的尊称,这里指孟子。……之谓也:……说的就是……

  戚戚:心动的样子,指有同感。

  复:报告。

  钧:古代以斤为一钧。

  明:眼力。秋毫之末:鸟兽秋天生出的绒毛的尖端,喻极细小的东西。

  舆薪:一车薪柴。

  王许之乎:大王相信吗?许:相信,赞同。

  “今恩”句以下是孟子的话,省去“曰”字,表示语气急促。

  见保:受到保护或安抚。见:被。

  王之不王:大王不能以王道统一天下。第二个王是动词。

  形:具体的外在区别和表现。异:区别。

  挟(xié):夹在腋下。太山:泰山。超:跳过。北海:渤海。

  枝:枝同“肢”。一说指向老者折腰行鞠躬礼,一说替长者攀摘树枝。皆指轻而易举之事。

  老吾老:第一个“老”字作动词用,意动用法,可译为尊敬;第二个“老”作名词,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。

  运于掌:运转在手掌上,比喻称王天下很容易办到。

  “《诗》云”句:见于《诗经·大雅·思齐》,意思是给妻子作好榜样,推及兄弟,以此德行来治理国家。刑:同“型”,这里作动词用,指以身作则,为他人示范。寡妻:国君的正妻。御:治理。家邦:国家。

  言举斯心加诸彼而已:孟子总结这三句诗的意思,就是说把你爱自家人的心,推广到爱他人罢了。

  大过:大大超过。

  权:秤锤,这里作动词用,指用秤称重。

  度(duó):用尺量。

  度(duó):思量,揣度。

  抑:选择连词,还是。危:使……受到危害。构怨:结仇。

  肥甘:肥美香甜的食物。

  岂:难道。

  然:这样。则:那么。

  轻暖:轻柔暖和的衣裘。

  便嬖(piánbì):国王宠爱的近侍。

  辟:开辟,扩大。

  朝:使……称臣(或朝见)。

  莅(lì):居高临下,引申为统治。中国:指中原地带。

  而:表并列。抚:安抚,使……归顺。四夷:四方的少数民族。

  以:凭借。若:如此。若:你。

  缘木而求鱼:爬到树上去捉鱼,比喻不可能达到目的。

  若是:如此。甚:厉害。

  殆:不定副词,恐怕,大概。有:同“又”。

  邹:与鲁相邻的小国,在今山东邹县。楚:南方的大国。

  集:凑集。这句说,齐国土地合起来约有一千个平方里。

  盖:同“盍”,兼词,“何不”的合音。反其本:回到根本上来,指回到王道仁政上来。反通返。

  发政施仁:发布政令,推行仁政。

  商贾皆欲藏于王之市:做生意的都愿意把货物储存在大王的集市上。

  涂:通“途”。

  疾:憎恨。

  赴愬:前来申诉。

  惛:同“昏”,思想昏乱不清。进:前进。于:在。是:这。

  敏:聪慧。

  恒产:用以维持生活的固定的产业。恒心:安居守分之心。

  放辟邪侈:“放”和“侈”同义,都是纵逸放荡的意思。“辟”和“邪”同义,都是行为不轨的意思。

  罔民:张开罗网陷害百姓。罔,同“网”,用作动词。

  制:规定。

  畜:同“蓄”,养活,抚育。妻子;妻子儿女。

  乐岁:丰收的年头。终:一年。

  凶年:饥荒的年头。

  驱:督促,驱使。之:往,到。善,做好事。

  轻:容易。

  赡(shàn):足,及。

  奚:何。暇:空闲时间。

  盍:何不。

  五亩之宅:五亩大的住宅。传说古代一个男丁可以分到五亩土地建筑住宅。古时五亩合现在一亩二分多。

  衣:穿。帛:丝织品。

  豚(tún):小猪。彘(zhì):大猪。

  百亩之田:传说古代实行井田制,每个男丁可以分到土地一百亩。

  谨:重视,谨慎地对待。庠(xiáng)序:古代学校的名称。周代叫庠,殷代叫序。

  申:反复教导。

  颁白者:头发半白半黑的老人。颁,同“斑”。

  黎民:黑头发的民众。这里指少壮者,与上文老者对举。

4.重点词语 篇四


  1、放、辟:放辟邪侈,无不为已(放荡;邪辟,不老实)

  2、诸:不识有诸?(兼词,之乎的合音)

  3、异:王无异于百姓之以王为爱也(意动用法,对感到奇怪)

  4、方:海内之地,方千里者九(方圆)

  5、孝、悌:申之以孝悌之义(恭敬父母是孝,尊敬兄长是悌)

5.一词多义 篇五


  1、爱:

  ①齐国虽褊小,吾何爱一牛(吝惜)

  ②吴广素爱人(爱护)

  ③予独爱莲之出淤泥而不染(喜爱,喜欢)

  2、明:

  ①明足以察秋毫之末(名词,视力)

  ②愿夫子辅吾志,明以教我(形,清楚、明白)

  ③明君制民之产,必使上足以事父母(形,贤明的)

  ④举头望明月,低头思故乡(形,明亮)

  3、道:

  ①促尼之徒无道桓文之事者(述说,谈论)

  ②不足为外人道也(说,讲)

  ③得道者多助,失道者寡助(道义、道理)

  ④任重道远(路,道路)

本文来源:https://www.wddqw.com/4S6m.html