新概念英语2短文_大学新概念英语精美短文(14)

副标题:大学新概念英语精美短文(14)

时间:2024-05-21 01:03:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】新概念系列教材的经典早已家喻户晓。其文章的短小精悍,语句的幽默诙谐,语法的全面而系统,历来被公认为是适合绝大多数朋友学习英语的资料之一。你或许还没有加入到学习中来,但是任何时候的学习都不会晚。快来学习吧!©文档大全网为您整理了以下内容,仅供参考。希望对您的学习有帮助!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注©文档大全网!

【篇一】

Telecommuting

Telecommuting - substituting the computer for the trip to the job - has been hailed as a solution to all kinds of problems related to office work.

For workers it promises freedom from the office, less time wasted in traffic, and help with child-care conflicts. For management, telecommuting helps keep high performers on board, minimizes tardiness and absenteeism by eliminating commutes, allows periods of solitude for high-concentration tasks, and provides scheduling flexibility. In some areas, such as Southern California and Seattle, Washington, local governments are encouraging companies to start telecommuting programs in order to reduce rush-hour congestion and improve air quality.

But these benefits do not come easily. Making a telecommuting program work requires careful planning and an understanding of the differences between telecommuting realities and popular images.

Many workers are seduced by rosy illusions of life as a telecommuter. A computer programmer from New York City moves to the tranquil Adirondack Mountains and stays in contact with her office via computer. A manager comes in to his office three days a week and works at home the other two. An accountant stays home to care for her sick child; she hooks up her telephone modern connections and does office work between calls to the doctor.

These are powerful images, but they are a limited reflection of reality. Telecommuting workers soon learn that it is almost impossible to concentrate on work and care for a young child at the same time. Before a certain age, young children cannot recognize, much less respect, the necessary boundaries between work and family. Additional child support is necessary if the parent is to get any work done. Management too must separate the myth from the reality. Although the media has paid a great deal of attention to telecommuting in most cases it is the employee’s situation, not the availability of technology that precipitates a telecommuting arrangement.

That is partly why, despite the widespread press coverage, the number of companies with work-at-home programs or policy guidelines remains small.

【篇二】译文

电子交通

电子交通——用电脑取代上班的往返——作为对各种各样的办公室工作问题的解决办法已受到了欢迎。

对工作者来说,它不受办公室的约束,更少的时间浪费在交通上和有助于解决照看小孩的矛盾。对管理者来说,电子交通有助于挽留高效率的工作者,通过省去办公室与家之间的来回往返,大大减少工作拖拉和旷工,给予管理者独处的时间来完成需要高度集中精神的任务,为管理者提供灵活的时间安排。在一些地区,如南加利福尼亚和西雅图、华盛顿,地方政府鼓励公司开始电子交通计划以减少交通高峰时的塞车和提高空气质量。

但这些益处也来之不易。要使电子交通成功需要仔细的计划并且理解电子交通的现实状况和流行的想象之间的区别。

许多工作者被电子交通的美好幻想所迷惑。一位电脑程序设计员从纽约市搬到了宁静的阿第伦达克山,用电脑保持与她办公室之间的联系。一位经理一周三天到办公室,其他两天在家工作;一位会计师在家照顾她生病的孩子,接通电话调制解调器的接头,在同医生通话之余完成办公室工作。

这些是很有震撼力的情景,但也是对现实有限的反映。电子交通者很快发现在同一时间专注工作和照看小孩几乎是不可能的。在某个年龄之前,小孩子不可能意识到,更不可能尊重工作与家庭之间的界限。如果家长要完成工作,就必须另外照看小孩。管理阶层必须把现实同神话分开。虽然传媒对电子交通投入了极大的关注,但在很大程度上,是员工的实际情况而不是技术的可能性促成电子交通的安排。

这就是为什么尽管有广泛的报导,具有在家工作项目或行动纲领的公司数目依然很少的部分原因。

【篇三】

Scientific Theory

In science, a theory is a reasonable explanation of observed events that are related. A theory often involves an imaginary model that helps scientists picture the way an observed event could be produced. A good example of this is found in the kinetic molecular theory, in which gases are pictured as being made up of many small particles that are in constant motion.

A useful theory, in addition to explaining past observations, helps to predict events that have not as yet been observed. After a theory has been publicized, scientists design experiments to test the theory. If observations confirm the scientist’s predictions, the theory is supported. If observations do not confirm the predictions, the scientists must search further. There may be a fault in the experiment, or the theory may have to be revised or rejected.

Science involves imagination and creative thinking as well as collecting information and performing experiments. Facts by themselves are not science. As the mathematician Jules Henri Poincare said, “Science is built with facts just as a house is built with bricks, but a collection of facts cannot be called science any more than a pile of bricks can be called a house.”

Most scientists start an investigation by finding out what other scientists have learned about a particular problem. After known facts have been gathered, the scientist comes to the part of the investigation that requires considerable imagination. Possible solutions to the problem are formulated. These possible solutions are called hypotheses.

In a way, any hypothesis is a leap into the unknown. It extends the scientist’s thinking beyond the known facts. The scientist plans experiments, performs calculations, and makes observations to test hypotheses. Without hypothesis, further investigation lacks purpose and direction. When hypotheses are confirmed, they are incorporated into theories.

【篇四】译文

科学理论

科学中,理论是对所观察到的相关事件的合理解释。理论通常包含一个虚构的模型,这个模型帮助科学家构想所观察到的事件是如何发生的。分子运动理论便是我们能找到的一个很好的例子。在这个理论中,气体被描绘成由许多不断运动的小颗粒组成。

一个有用的理论,除了能够解释过去的观测,还有助于预测那些未被观测到的事件。一个理论 公开后,科学家们设计实验来检验这个理论。如果观察证实了科学家的预言,这个理论则得到了验证。如果观察不能证实科学家的预言,科学家就必须进一步的研究。或许是实验存在错误,或许是这个理论必须被修改或抛弃。

科学家除了收集信息和操作实验外还需要想象能力和创造性思维。事实本身并不是科学。正如数学家乔斯?亨利?波恩克尔所说:科学建立在事实之上,就像房子用砖砌成一样。但事实的收集不能被称作科学,就像一堆砖不能被叫作房子一样。

多数科学家通过找出别的科学家在一个特定问题上的所知来开始研究。在收集了已知事实之后,科学家开始了研究中需要相当想像力的部分。他们尔后拟订对这个问题的可行的解决方法。这些可行的解决方式被称为假设。

在某种意义上,任何假设都是向未知的跳跃。它使科学家的思维超越已知事实。科学家计划实验、计算、观测以检验假定。若没有假设,进一步的研究便缺乏目的和方向。当假设被证实了,就成为理论的一部分。

大学新概念英语精美短文(14).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/4yIX.html