英语高级笔译是什么证书_2016年英语笔译高级翻译易错句:Helivesinthecountry

时间:2022-05-03 00:05:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


  the country通常是指“农村”或“乡下”;它是”town”的对语,相当于”the countryside”。this country则指“本国”或“这个国家”。

  在下列句子中,country均指“农村”或“乡下”解,可以和countryside互换使用。

  He has gone to the country to recover.

  他到乡间休养去了。

  He is fresh from the country.

  他刚从乡下回来。

  We have just come back from the country.

  我们刚从农村回来。

  They are going down the country next week.

  下星期他们到乡下去了。

  关于”country”一词,有下列几点需要注意:

  1. 在下面的短语中,country作“国家”解: all over the country; through/throughout the country; my/your/his/their country; this/that country

  2. country作“农村”“乡村”解,没有复数形式,前面也不能加不定冠词”a”。

  3. country可以用作定语。例:country songs (牧歌);country life (农村生活); country cousin (乡下佬); country road (乡间道路);country gentlemen (乡绅,乡豪); country hits (乡村流行乐曲); country fans (乡村音乐迷)。

  4. country具有较强的搭配和搭配能力,它还可以用于复合名词中。如:country-and-western (指美国西部和南方的乡牧音乐); countryman (同乡,同胞); countrywide (全国性的,全国范围的); country-born (生在农村的)。

  5. “我们住在乡下”,英国人说:We live in the country. 美国人说:We live up country.

  6. “country”除了表示“国家”“农村”之义外,还可作“祖国”“故土”解。例如: I often tell my daughter:” You may live in America, but your country is China.”

  所以此句的翻译为:他住在农村。

2016年英语笔译高级翻译易错句:He lives in the country.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/5lZP.html