【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译模拟练习题:鲁迅》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
鲁迅是作家周树人的笔名,生于1881年,其家庭有深厚的儒家背景(Confucian background)。由于家道中落,鲁迅的童年充满了苦难。1904年,他去了日本仙台学医,但很快意识到中国对“精神医学”的需要远远超过治疗身体疾病的需要。因此,鲁迅在1906年回到东京,决定放弃医学,投身于教育和文学事业。他一直被视为中国20世纪最伟大的现代作家。毛主席称他为“中国文化革命的主将”。
参考翻译:
Lu Xun is the pen name of the writer born as ZhouShuren in 1881 in a family with a deep Conflicianbackground.Owing to the decline of his familyfortunes,Lu Xun’s childhood was filled withhardship. In 1904, he went to Sendai, in Japan,tostudy medicine,but he soon realized that China needed far more"spiritual medicine”,thantreatment for physical ills.Therefore, he returned to Tokyo in 1906,and decided to give upstudying medicine and devote himself to education and literature.Lu Xun has been consideredas China's greatest modern writer during the 20th century.Chairman Mao called him"commander of China's cultural revolution" .
1.鲁迅是作家周树人的笔名,生于1881年,其家庭有深厚的儒家背景:“笔名” 可译为penname。句中的“有”可用with来翻译,所以“有深厚的儒家背景”就是:with a deepConfucian background。
2.因此,鲁迅在1906年回到东京,决定放弃医学,投身于教育和文学事业:“投身于”可译为devote oneself to,devote意为“投身、贡献”。
3.毛主席称他为“中国文化革命的主将”:“称”可译为call, call可以跟双宾语,常用表达是call sb. sth.“中国文化革命的主将”可译为commander of China’s cultural revolution。
2017年12月英语六级翻译模拟练习题:鲁迅.doc正在阅读:
[2017年12月英语六级翻译真题答案及解析]2017年12月英语六级翻译模拟练习题:鲁迅03-09
学前班上学期语文试卷汇编【三套】08-19
人教版一年级语文下册测试题(一、二单元)03-30
2021民生银行江苏苏州分行社会招聘公告【12月31日截止】08-24
2019年山东威海普通高等教育专升本考试准考证打印时间:3月11日-17日08-29
由读书而想到的议论文600字:关于读书的初三议论文600字12-23
2018年山西省中考政治真题及答案汇总:2018年广西贺州中考政治真题05-15
中秋节手抄报资料:中秋祭月02-17
思瑞浦微电子科技(江苏苏州)有限公司2017校园招聘启事03-03
幼教随笔精华版集锦【三篇】06-26