
请将下面这段话翻译成英文:
随着经济的快速发展和国际地位的提升,中国逐渐成为各国留学生的热门留学目的地。到2020年,中国将力争成为亚洲的留学目的国。除了汉语之外,中国艺术、饮食、民俗、中医(Traditional Chinese Medicine)等颇具中国特色的专业也深受金发碧眼的洋学生们热捧。同时,中国为进一歩扩大外国留学生规模,不断增加政府奖学金的投入;另一方面,为吸引更多优秀的国际生源,各院校也增设了不少奖学金项目。
参考翻译:
With the rapid economic development and the promotion of international status, China has gradually become a popular destination country for overseas students. China strives to be the hottest destination country for overseas study in Asia by the year 2020. Besides the Chinese language, the overseas students with blond hair and blue eyes are also interested in the majors with Chinese characteristics like Chinese art, food, folklore, traditional Chinese medicine and so on. Meanwhile, to expand the scale of overseas students, Chinese government constantly invests more to offer scholarships on the other hand, to attract more excellent overseas students, universities also add many scholarship programs.
1.随着经济的快速发展和国际地位的提升:表达“随着”的含义,可采用with加分词短语的形式。
2.力争成为亚洲的留学目的国:其中“力争”可用strive to表达;“的”即 “最热门的”,可译为 hottest。
3.金发碧眼的洋学生们:其中“金发碧眼”可译为blond hair and blue eyes; “洋学生”可译为overseas students,文中“外国留学生”、“国际生源”均可用该词组表达。
4.扩大规模:可译为expand the scale of或increase the number of。
5.不断增加政府奖学金的投入:可译为Chinese government invests more to offer scholarships。
6.增设了不少奖学金项目:可译为add many scholarship programs。
正在阅读:
2017年6月英语六级翻译每日一练:中国成为热门留学目的国08-24
2021年武汉市重点高中排名|2018年武汉市重点高中排名07-07
2021上半年河南教师资格证成绩查询入口已开通【面试成绩】07-26
重庆市国家通用语言文字培训基地2020上半年普通话考试准考证打印时间【已公布】01-03
2020年山东潍坊中级会计职称准考证打印入口已开通(8月19日至28日)11-05
高三历史复习检测试题03-08
特殊教育专业大学排名及分数线-2020特殊教育专业大学排名12-02
好听的微信昵称英文女生高冷_好听的女生微信英文网名三篇01-03
精选拥抱情人节经典告白语01-31