新概念英语第一册|职场新概念英语(59)

副标题:职场新概念英语(59)

时间:2024-06-10 07:17:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#新概念英语# 导语】《新概念英语》是1997年由外语教学与研究出版社和培生教育出版中国有限公司联合出版的一套英语教材。作为一套世界闻名的英语教程,以其全新的教学理念,有趣的课文内容和全面的技能训练,深受广大英语学习者的欢迎和喜爱。进入中国以后,《新概念英语》历经数次重印,以大限度地满足不同层次、不同类型英语学习者的需求。©文档大全网为您整理了以下内容,仅供参考。希望可以帮助到您!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注©文档大全网!

【篇一】环球音乐与腾讯音乐达成版权战略合作

Artists with Universal, the world's largest music company, will be available on Tencent's QQ Music, KuGou and Kuwo services.

The deal not only covers Tencent's own platforms but also allows it to exclusively sub-license Universal Music's content to third-party music service providers in China.

The Chinese internet giant says it already provides more than 17 million songs to 600 million monthly active users.

Entertainment industry veteran and president of Music Matters Jasper Donat told the BBC it could be a "game changer" for the music industry in the Asia Pacific region.

"Tencent is solidifying their claims as the only legitimate streaming service in China and their reputation as a trustworthy partner in the music industry," he said.

The chairman and chief executive of Universal Music Group, Lucian Grainge, said recent developments in technology and the commercial environment in China meant is was "the right time for an innovative strategic partnership with a leading Chinese company like Tencent".

Lucian added that Tencent could help to speed up China's "music ecosystem" and "inspire growth in creative and commercial opportunities for all artists".

【篇二】译文

世界上的音乐公司--环球音乐--的艺人的音乐将可以在腾讯QQ音乐、酷狗和酷我上收听。

该项交易不仅涵盖了腾讯自己的平台,还允许腾讯独立地将环球音乐的内容再授权给中国的第三方音乐服务供应商。

该中国互联网巨头表示,目前他们已提供超过1700万首歌曲,每月有6亿的活跃用户。

娱乐行业资深人士、Music Matters的总裁贾斯珀·多纳特向BBC透露,这可能“*”亚太地区音乐行业的“游戏规则”。

他表示:“腾讯正在巩固其作为中国合法的流媒体服务的声誉,以及作为音乐界值得信赖的合作伙伴的声誉。”

环球音乐集团董事长兼行政总裁卢西安·格兰奇表示,近期中国技术和商业环境的发展,意味着“与腾讯等的中国企业建立战略合作伙伴关系的时机到了”。

卢西安补充说道,腾讯有助于加快中国的“音乐生态系统”,“促进所有艺术家的创意和商业机会的增加”。

【篇三】有才! 老外将自己的简历高仿成亚马逊的界面!

We don't actually know if Philippe Dubost is any good at his job. But boy, can he throw together a resume.

Dubost, a web product manager currently based in Paris, is looking to travel for his next position. So he decided to make his CV stand out anywhere in the world — by mimicking an Amazon product page.

The result, "Philippe's Amaz'ing Resume," is a pitch-perfect pastiche. Suggesting that you add the applicant to your shopping cart to see his price is such a clever way of asking to be hired, we're amazed no one thought of it before.

Especially when followed by the urgent reminder: "only 1 left in stock. Order soon!"

Dubost has taken pains to replicate every last aspect of an Amazon page — even inserting an ad.

We've seen resumes that look like Facebook pages and Twitter feeds before, but none have this much attention to detail.

And given the fact that hiring is a transaction, making it look like the world's largest store makes a ton of sense.

【篇四】译文

我们真的不知道菲利普·迪博是否胜任自己的工作,但是这个家伙在做简历上的确有一手。

迪博目前是巴黎一家网站的产品经理,正在寻求跳槽。因此他决定做一份全世界独一无二的简历--做成亚马逊产品页面的样子。

最后,“菲利普亚马逊式的简历”可谓是一个完美的模仿。把他添加到购物车里就可以看到他的薪资要求,这种求职方法简直太妙了,以前居然没人想到这种方法真是令人惊讶。

尤其是当他添加了一个紧急提示“存货仅一件,欲购从速”的时候。

亚马逊网站上有的所有东西,迪博都不厌其烦地搬到自己的网站上--即使是那些插入的广告。

我们以前也见过模仿Facebook主页和推特推送的简历,但是从没有人像迪博这么小心细致。

鉴于雇佣关系其实就是一种交易,所以把简历做成全球商店的产品,似乎也说得通。

职场新概念英语(59).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/DVA5.html