【#四六级考试# 导语】英语六级考试中,英文翻译是考生复习的重点和难点,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:古文化街》一文,预祝大家高分通过考试。
2018年6月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:古文化街
天津市古文化街于1986年元旦建成开业,全长687米,为模仿清民间建筑风格。它坐落在南开区海河西岸,是一条商业步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的发祥地,也是天津最早的文化、宗教和商业中心。天后宫(即的妈祖庙)就在这条街的中心。这条街上出售古玩、古旧书籍、传统手工艺制品和民俗用品。天津的民间艺术品杨柳青年画、泥人张彩塑、风筝魏风筝、刘氏砖刻在此也都设有专店。这里还有风味小吃,如茶汤、锅巴菜、耳朵眼炸糕。
参考译文:
Opened on New Year’Day in 1986,the Ancient Culture Street in Tianjin city is 687 meters long,with its architecture imitating the folk style of the Qing Dynasty.Located on the west bank of Haihe River in Nankai District,it is a commercial pedestrian street which is worth visiting.Furthermore,this street is known as the Cradle of Tianjin,and is the first cultural,religious and business centre of the city.In its centre is the famous Tianhou (Heavenly Queen) Temple,more popularly known as Mazu.Antiques,ancient books,traditional handicrafts and folk products are sold here.Additionally,the traditional folk-art Yangliuqing New Year paintings,Niren Zhang’s Colour-Clay Figurines,Wei Kites and Liu Carvings all have their shops there.There are also local snacks such as Chatang Soup,Guobacai,Earhole Fried Cake, etc.
词汇:
古文化街 the Ancient Culture Street
模仿 imitate
商业步行街 commercial pedestrian street
天津市的发祥地 the Cradle of Tianjin
天后宫 Tianhou Temple
妈祖庙 Mazu Temple
古玩 antique
手工艺制品 handicraft
民俗用品 folk product
杨柳青年画 Yangliuqing New Year painting
泥人张彩塑 Niren Zhang’s Colour-Clay Figurine
刘氏砖刻Liu Carving
风味小吃 snack
茶汤 Chatang Soup
锅巴菜 Guobacai
耳朵眼炸糕 Earhole Fried Cake
正在阅读:
2020年湖南省衡阳市衡阳县小升初语文真题及答案(Word版)07-24
文员简历自我介绍简单大方06-01
2016下半年吉林教师资格高中地理学科知识与教学能力真题及答案(Word版)10-10
2016普通大学生入党申请书1000字03-18
服装厂实习日记【三篇】04-04
2016年雅思口语新题:你的照片05-13
2017年大学英语四级作文万能句型(四)08-30