2018年6月大学英语六级翻译答案_2018年6月大学英语六级翻译练习题:诚实守信

副标题:2018年6月大学英语六级翻译练习题:诚实守信

时间:2024-06-02 07:20:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】2018年6月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,®文档大全网英语四六级频道特别整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:诚实守信》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

 2018年6月大学英语六级翻译练习题库


  英语六级翻译练习题:诚实守信


  诚实是指真诚正直、言行一致。守信是指遵守、不虚伪、不欺骗。孔子教导弟 子要诚实。在学习上,知之为知之,不知为不知。孔子认为这才是对待学习的正确态度。古时候,中国商铺的大门上写着“货真价实,童叟无欺”。这表明从古时候起,中国就已推行公平交易、以诚待客、不欺骗、不造假的道德标准。现代中国将诚实守信的美德加以发扬光大。诚实守信就是工作学习时专心负责;对朋友坦诚、言出必行。


  参考译文:


  Honesty is to be sincere and upright,and match one's words with his/her action.Being trustworthy is to keep one's word and not to be false and deceitful.Confucius taught his disciples to be honest.In study,if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't.He thought it was the correct attitude towards study.In ancient times,the doors of Chinese shops had on it an inscription“genuine goods at a fair price for all customers.”This shows that since old times China has advocated the ethics of fair trade,honesty towards customers,no deception and no falsification.In modern China,the virtue of being honest and trustworthy has been carried forward.It is to be single-minded and responsible at work and in learning,and it is to be honest to friends and one should practice what he/she says.


  词句点拨


  1.言行一致:即“言论和行动相统一”,故译为match one's words with his/her action。


  2.知之为知之,不知为不知:可译为if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't。


  3.货真价实,童叟无欺:可译为非谓语短语形式genuine goods at a fair price for all customers,显得简洁。


  4.公平交易:可译为fair trade。


 




2018年6月大学英语六级翻译练习题:诚实守信.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/Ez45.html