[对于金钱的看法英语]金钱相关的英语习语

时间:2024-05-22 09:54:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】我们度假时携带的必需品中当然少不了钱,当我考虑带多少钱,汇率是多少时,就会想到这些和金钱相关的经典短语。英语中有大量的金钱表达和短语,©文档大全网整理了相关内容,快来看看吧!希望能帮助到你~更多相关讯息请关注©文档大全网!

Here is what they mean and how you could use them in a sentence.
下面是它们的意思和在句子中的用法。
1. Balance the books: to add up all the credits and debits of an account
1.结算:合计账户中所有的信贷和借贷。
“Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business”
“托马斯每个季度末负责贸易结算。”
2. Bring home the bacon: to earn money to support the family
2. 维持生计:赚钱养家
“James does overtime so that he can bring home the bacon.”
“詹姆斯为了维持生计而加班。“
3. Go Dutch: splitting (sharing) the bill equally
3. AA制:平均分配账单费用
“Matthew and Hazel always go dutch when they eat out.”
“马修和黑兹尔出去吃饭时总是实行AA制。”
4. Gravy train: A job that pays a lot of money for very little effort
4. 高薪的闲差事:轻易就能赚到高薪水的工作
“Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on the gravy train!”
“伊恩一天工作三小时就赚了一大笔钱,真是一份高薪的闲差事!“
5. Nest egg: Money that has been saved up over a period of time
5. 储蓄金:一段时期内存的钱。
“Over the years Leo has been very disciplined and saved every month. He now has a big nest egg on which he can retire.
“这些年来利奥一直严于律己且每个月都攒钱,他现在已经有了一大笔养老金。"
6. Cook the books: dishonest accounting
6. 做假账:欺骗性的结算
““The financial world has seen many business that have cooked the books to make their businesses attractive to potential investors.”
在金融领域有很多利用做假账吸引潜在投资者的企业 。”
7. Golden handshake: A payment to a departing employee (normally the top executives)
7.离职金:(字面意义是金色握手,实际意思是指高额的解雇费用或者遣散费)付给离职员工的钱(通常指高管)
“As CEO, Ross was given a golden handshake when he agreed to leave the company.”
“作为CEO,罗斯在他同意离开公司的时候获得了大笔离职金。“
8. Cheapskate: A person who does not like to spend money on people (This is not used as a compliment)
8.吝啬鬼:不喜欢为别人花钱的人(贬义)
“Thomas did not want to spend $5 on flowers for his mother. What a cheapskate!”
“托马斯不愿意花5美元为他的母亲买花,真是个吝啬鬼!

金钱相关的英语习语.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/FdXX.html