2018考研英语一阅读答案解析,2018考研英语拓展阅读:北京或将冰雪项目纳入中小学必修课

副标题:2018考研英语拓展阅读:北京或将冰雪项目纳入中小学必修课

时间:2023-11-13 23:35:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

The authority is hoping the students can do at least one type of winter sport in the future.
  该部门希望每名中小学生掌握至少一项冰雪运动技能。
  Sun Xuecai, director of the Beijing Sports Bureau, said at the expo that Beijing would push the development of youth ice-snow sports, making sure young students have at least one hour to practice the sports every week.
  据北京市体育局局长孙学才今天在冬博会主论坛上表示,北京市将大力推动青少年冰雪运动发展,保证中小学生每周有一小时的冰雪运动健身活动。
  Beijing is to put ski resorts in the suburbs and ice rinks in six downtown districts.
  北京市计划将雪场建在郊区,溜冰场建在6个中心城区。
  "Until 2022, 16 new standard indoor and 50 outdoor rinks will be built by the Beijing government", Sun said, adding that commercial rinks are not included in this figure.
  孙说,“到2022年,全市将新建标准室内冰场16座,室外冰场50座”。这还不包括由社会力量新建的商业性冰场。
  Beijing has vigorously been pushing winter sports into school curriculum since this year. For example, rinks and ski simulators are used in several schools, and professional athletes are invited to teach kids to skate.
  今年以来,北京市各区县已经开始加大力度推动冰雪项目进校园,比如,有几所学校已引进了室内仿真冰场,还邀请了专业的运动员指导孩子们学习滑冰。
  The government will also fund the sports to lower costs for registration and competitions, as ice and snow sports such as hockey are often unaffordable for families with average income.
  北京市还从政府层面拨出专款,以降低登记报名等费用。比如像冰球这样的冰雪运动项目往往是中等收入家庭无法负担得起的。
  Beijing, accompanied by Zhangjiakou, will be the host city of the 2022 Winter Olympics, which will be China’s first winter Olympics.
  北京以及张家口,将是2022冬季奥运会的主办城市,这也是冬季奥运会首次在中国举办。

2018考研英语拓展阅读:北京或将冰雪项目纳入中小学必修课.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/IvzO.html