国学宝典app:国学宝典《左传》:桓公七年、桓公八年

副标题:国学宝典《左传》:桓公七年、桓公八年

时间:2024-11-03 07:39:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】七年春季,穀伯绥、邓侯吾离来鲁国朝见。《春秋》记载他们的名字,是由于轻视他们。下面是®文档大全网分享的国学宝典《左传》:桓公七年、桓公八年。欢迎阅读参考!



  《桓公七年》


  【原文】


  【经】七年春二月己亥,焚咸丘。夏,谷伯绥来朝。邓侯吾离来朝。


  【传】七年春,谷伯、邓侯来朝。名,贱之也。


  夏,盟、向求成于郑,既而背之。


  秋,郑人、齐人、卫人伐盟、向。王迁盟、向之民于郏。


  冬,曲沃伯诱晋小子侯,杀之。


  【译文】


  七年春季,穀伯绥、邓侯吾离来鲁国朝见。《春秋》记载他们的名字,是由于轻视他们。


  夏季,盟邑、向邑向郑国求和,不久又背叛郑国。


  秋季,郑军、齐军、卫军攻打盟邑、向邑。周桓王把盟邑、向邑的百姓迁到郏地。


  冬季,曲沃伯诱骗晋国小子侯,把他杀死了。


  《桓公八年》


  【原文】


  【经】八年春正月己卯,烝。天王使家父来聘。夏五月丁丑,烝秋,伐邾。冬十月,雨雪。祭公来,遂逆王后于纪。


  【传】八年春,灭翼。


  随少师有宠。楚斗伯比曰:「可矣。仇有衅,不可失也。」


  夏,楚子合诸侯于沈鹿。黄、随不会,使薳章让黄。楚子伐随,军于汉、淮之间。


  季梁请下之:「弗许而后战,所以怒我而怠寇也。」少师谓随侯曰:「必速战。不然,将失楚师。」随侯御之,望楚师。季梁曰:「楚人上左,君必左,无与王遇。且攻其右,右无良焉,必败。偏败,众乃携矣。」少师曰:「不当王,非敌也。」弗从。战于速杞,随师败绩。随侯逸,斗丹获其戎车,与其戎右少师。


  秋,随及楚平。楚子将不许,斗伯比曰:「天去其疾矣,随未可克也。」乃盟而还。


  冬,王命虢仲立晋哀侯之弟缗于晋。


  祭公来,遂逆王后于纪,礼也。


  【译文】


  八年春季,曲沃伯灭亡了翼邑。随国少师受到宠信。楚国的鬬伯比说:“可以了,敌国内部有了裂痕,不可以失掉机会。”


  夏季,楚武王在沈鹿会合诸侯的军队。黄、随两国不参加会见。楚武王派薳章去责备黄国,然后亲自讨伐随国,军队驻扎在汉水、淮水之间。


  季梁建议向楚人表示投降,说:“等他们不肯,然后作战,这样就可以激怒我军而使敌军懈怠。”少师对随侯说:“必须速战,不这样,就会丢失战胜楚军的机会。”随侯率军抵御楚军。远望楚国的军队,季梁说:“楚人以左为尊,国君一定在左军之中,不要和楚王正面作战,姑且攻击他的右军。右军没有好指挥官,必然失败。他们的偏军一败,大众就离散了。”少师说:“不与楚王正面作战,这就表示我们和他不能对等。”随侯又没有听从季梁的话。在速杞交战,随军大败。随侯逃走,鬬丹俘获了随侯的战车和车右少师。


  秋季,随国要同楚国讲和。楚武王本拟不同意。鬬伯比说:“上天已经铲除他们讨厌的少师了,但随国还不可能战胜。”于是订立了盟约而回国。冬季,周桓王命令虢仲立了晋哀侯的兄弟缗为晋侯。祭公到鲁国来,然后到纪国迎接王后,这是合于礼的。


国学宝典《左传》:桓公七年、桓公八年.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/JiXu.html