2019年12月大学英语四级翻译答案_2019年6月大学英语四级翻译练习题:剩女

副标题:2019年6月大学英语四级翻译练习题:剩女

时间:2024-10-19 04:55:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试中的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,®文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:剩女》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

31.jpg

 2019年6月大学英语四级翻译练习题库


  英语四级翻译练习题:剩女


  “剩女(leftover women)”这个词被用来指那些在二十八 岁或者二十九岁,甚至更大年龄仍未结婚的女性。有些人认为“剩女”是需要认真对待的社会力量,而另一些人则主张这个词应被视为褒义词,意思是“成功女性”。据2010年的中国婚姻调查 (Chinese National Marriage Survey)报道,90%的男人认为女人应该在27岁之前结婚。在中国,大部分“剩女”都是受过良好教育的中产阶级。跟以前几代人相比,如今的女性更加自由,更能够独立生活。


  参考译文:


  “Leftover women”is a term that refers to women who remain unmarried in their late twenties and beyond.Some people regard leftover women as a social force to be reckoned with”,while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean“successful women”.In a 2010 Chinese National Marriage Survey,it was reported that 9 out of 10 men believe that women should be married before they are 27 years old.In China leftover women are mostly well-educated middle class.Women today are more free and able to live independently in comparison to previous generations.


2019年6月大学英语四级翻译练习题:剩女.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ONMu.html