
【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,©文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习题:剪纸》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
请将下面这段话翻译成英文:
剪纸(paper cutting)有着悠久的历史,是传统的民间艺术形式。它可以追溯到东汉时期。在中国的传统文化中,剪纸可以反映生活的许多方面,如繁荣、健康或收获。虽然其他艺术形式,如绘画,也可以显示类似的景象,但剪纸仍然以它的魅力脱颖而出。今天,剪纸主要用做装饰。中国人认为门上的红色剪纸可以给全家人带来好运和幸福。剪纸在中国的传统节日,特别是春节(the Spring Festival)期间更常见。
参考翻译:
Paper cutting is a traditional folk art form with along history.It can be dated back to the Eastern HanDynasty.In traditional Chinese culture, paper-cutscan reflect various aspects of life such asprosperity, health or harvest.Although other artforms, like painting, can also show similar scenes, paper-cuts still stand out for itscharm.Today, paper-cuts are chiefly used as decorations.Chinese people believe that the redpaper-cuts on the door can bring good luck and happiness to the whole family.The paper-cutsare more often seen during traditional Chinese festivals, particularly in the Spring Festival.
1.剪纸有着悠久的历史,是传统的民间艺术形式:从整个句子来看该句有两个谓语动词,即“有着”和“是”,可将其中的“有着”翻译为with短语,即with a long history,"是”则用be动词来表示。“民间艺术”可译为folk art。
2.中国人认为门上的红色剪纸可以给全家人带来好运和幸福:“认为”可译为believe,也可译为think或consider后可跟宾语从句。“給…带来…”可译为bring…to...,其他带有bring的常用的短语还有bring(培养,养有)、bring in(引起,介绍)、bring about(引起,导致)。
2017年12月英语六级翻译练习题:剪纸.doc正在阅读:
2017年12月英语六级翻译真题答案及解析_2017年12月英语六级翻译练习题:剪纸03-09
广西柳州2018年市区示范性高中定向推荐生录取名单公布06-26
2018年国家海洋局南海分局事业单位招聘公告【81人】03-05
北京门头沟2021年第二次普通高中学业水平合格性考试报名时间:5月8日至12日07-03
漫画老师作文500字06-24
有关寒假的日记200字5篇09-29
不忘初心牢记使命研讨会发言稿三篇02-15
商务英语口语日常用语03-20
遇见真实的你作文800字11-27
2020江西景德镇考研准考证打印时间:12月14日至23日03-10
三年级我的文具盒100字作文02-25