生活交际常用英语口语|交际英语口语:我们不能退缩

副标题:交际英语口语:我们不能退缩

时间:2022-03-30 10:14:58 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】英语口语学习是一个日积月累的过程,每天进步一点点,虽然短时间内效果不显著,长期坚持下来语言水平却能得到大幅度的提升。一起来看看吧!更多相关讯息请关注©文档大全网!




【篇一】
1. I was only a hick town lad at that time.
当时我只是个村里来的傻小子。
►hick 和city slicker 这两个词分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子”。slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,所以一个city slicker 也就是说话很圆滑,衣着很时髦,但是很可能是一个不老实、不可信任的家伙。
2. She’s such a pathological liar.
她撒谎成性。
3. I need to confer with my lawyer.
我要见我的律师。
►confer with 商讨,交换意见
e.g. I'll confer with him on the subject. 我将和他商议这件事。
4. How’s he like? Warts and all.
他这人怎么样?照实说(不要隐瞒他的缺点)。
►warts and all 不掩盖地,据实地,毫无保留,不隐瞒任何缺点
e.g. He said l would have to accept myself, my warts and all, and that we don't get to choose our warts. They are a part of us and we have to live with them. 他说我将不得不接受我自己,包括缺点以及一切,我们无法选择自身的缺点,他们是我们的一部分,我们只能接纳。(《玛丽和马克思》 )
5. Survival of the fittest. God’s honest truth.
适者生存,天经地义。
6. You can’t fight destiny.
人不能跟命争。
7. They exchanged conspiratorial glances.
他们交换了一下眼色。
►conspiratorial glance 阴险的目光
8. Grandpa is old but hale.
爷爷真是老当益壮。
►old but hale 老当益壮
hale and hearty 精神充沛的,矍铄的;老当益壮的,健壮的
9. Three bourbons, straight up.
三杯波旁威士忌,不加冰。
►straight up 真的,确实;直率地,真实地;(酒)不加冰块的
e.g. I'm gonna give this to you straight up. 我就坦白说吧。
But I gotta be straight up. Straight up. 但我必须坦白地说.坦白地说...
10. We must not flinch.
我们不能退缩。




【篇二】
1. That’s an insult to my intelligence.
简直侮辱我的智慧。
2. He looked lethargic.
他好像无精打采的。
3. I don’t hold out much hope.
我不抱多大希望。
►hold out 伸出(手等),递出;坚持要求,拒绝妥协;坚持抵抗,坚决顶住;(对…)隐瞒信息;寄予(希望)
e.g. He can only hold out a few more weeks. 他只能再坚持几周了。
e.g. He had always believed that kids could sense it when you held out on them. 他一直相信,如果对孩子有所隐瞒的话,他们能感觉得到。
e.g. He still holds out hope that they could be a family again. 他对他们再次成为一家人仍抱持希望。
4. You got to be wary.
你得提防着点。
5. No frills, please.
不要添枝加叶。
6. You’re spoiled for choice.
你挑花眼了。
►be spoiled for choice (因可选的太多而) 不知作何选择是好
7. No one can spike my guns.
谁能阻挡我。
►spike sb.'s gun 挫败某人;破坏某人的计划;使无能为力
8. It’s your fond hope.
你是一厢情愿。
9. You have to grease their palms.
你得把他们打点好。
►grease sb's palm 贿赂某人,买通某人
grease the palm of 买通,贿赂
palm grease 小费,贿赂的钱
10. She's a wolf in sheep’s clothing.
她是只披着羊皮的狼。




【篇三】
1. It’s useless to reproach yourself.
自责是没用的。
2. That dress is just tawdry.
那条裙子太俗艳了。
3. Put your own house in order first!
先拿镜子照照自己!
►put one's house in order 把家里的事安排得有条有理;处理好自己的事情,正人先正己
4. You always claim the moral high ground.
就你自己是君子。
►high ground (常指争论、辩论中的)优势,有利地位;道义上的优势,道德上的制高点
claim the moral high ground 声称站在了道德高地上
5. My leg went into spasm.
我的腿突然痉挛。
►go into 进入,从事,参加;开始…生涯;深入研究;详谈
e.g. The sick man went into a coma. 病人进入了昏迷状态。
6. I feel so drab.
真是无聊啊。
7. He cried in spells.
他哭一阵停一阵。
8. It’s historical regression.
这是历史的倒退。
9. I actually have an agenda.
其实我有事找你。
10. That was an error of judgment.
判断失误。
►error of judgment 判断错误

交际英语口语:我们不能退缩.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/XG8u.html