中国特色文化五粮液四级翻译_2016四级翻译中的中国特色词汇(三)

副标题:2016四级翻译中的中国特色词汇(三)

时间:2023-03-01 11:31:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

一、近现代大师的佳作

《围城》 Fortress Besieged

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q

《吾国吾民》 My Country and My People

《京华烟云》 Moment in Peking

《骆驼祥子》 Rickshaw/James

《茶馆》 Teahouse

《边城》 The Border Town

《倾城之恋》 Love in a Fallen City

《十八春》 (《倾城之恋》)Eighteen Springs

二、中华文化遗产拾珠

重要文化遗产 major cultural heritage

优秀民间艺术 outstanding folk arts

文物 cultural relics

中国画 traditional Chinese painting

书法 calligraphy

水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting

工笔 traditional Chinese realistic painting

中国结 Chinese knot

旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

2016四级翻译中的中国特色词汇(三).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/a2ex.html