[圆括号和方括号的区别]法律英语:圆括号和方括号的使用

副标题:法律英语:圆括号和方括号的使用

时间:2024-08-17 02:12:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#写作翻译# 导语】如今我们处在一个法制社会,法律大的作用就是保护我们的利益和人身安全,也能够维护社会秩序,当然法律也以各种形式影响着我们的日常生活以及整个社会,法律遍布我们各个行业。当然企业之间日常交流合作就要需要各种法律文件,今天我们上海唐能专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关法律英语翻译过程中需要注意什么?®文档大全网为大家提供《法律英语:圆括号和方括号的使用》,欢迎阅读。

圆括号 Parentheses

圆括号主要是用来装短语或整个句子。如果整个句子都在圆括号里面,那么这个句子结尾的标点符号也要在圆括号里面。例如:(Legaltranz.com is hereinafter referred to as ‘Legaltranz’.)

如只有句子的结尾部分在圆括号里面,那么这个句子结尾的标点符号就要在圆括号的外面。例如:Legaltranz.com (hereinafter referred to as ‘Legaltranz’).

圆括号使用的主要场合如下: 外语%教育网www.for68.com

1. 把作者的备注或摘要放在圆括号里面。如:’Mr X (as I shall call him) then stood up to speak’.

2. 把权威引用、定义、解释、参考或者翻译放在圆括号里。

3. 在演讲报告中,把被观众打断的情况放入圆括号中。

4. 把作为参考的字母或者数字放入圆括号中。如:’(1)(a)’

不要在圆括号中使用圆括号 – 使用逗号或者破折号来代替。用破折号来把句子里的概念分开是一个很有用的方法。

方括号 Square brackets

方括号用来放入由新作者或编辑之后加入的(而不是原始就有的)评论、更正、解释或注释。

在法律英语写作中,方括号用来调节引述材料的格式。如用来标示在原文中的大写字母现在用小写(’The court ruled that “[e]xistence of the subject matter of the contract precluded a finding of force majeure”.’).

法律英语:圆括号和方括号的使用.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/b8p5.html