《咏雪》词语解释句子翻译 导读: 《咏雪》词语解释句子翻译 一、解释词语: (1)谢太傅:即谢安(320―385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 内集:家庭聚会。儿女:对子侄辈的统称。讲论文义:讲解诗文。(讲:讲解)(论:讨论)俄而:不久,一会儿骤:急速欣然:高兴的样子差可拟:差不多可以相比。(差:大致,差不多)(拟:相比)未若柳絮因风起:(未若:不如,比不上)(因:凭借)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。二、翻译句子: 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。――在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”――不久,雪下得更紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?” 兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”――他哥哥的长子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。” 兄女曰:“未若柳絮因风起。”――他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮被风吹得满天飞舞。” 公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。――太傅高兴 得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/03e0c4ad49d7c1c708a1284ac850ad02df80071e.html