卜算子春日寓山看花译文

时间:2023-04-25 04:36:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
卜算子春日寓山看花译文



“Bu Suanzi’s Spring Day Living in the Mountains to See Flowers“ is a Chinese poem written by Bu Suanzi, a poet of the Tang Dynasty (618-907). Here is a possible translation of the poem:

Living in the mountains on a spring day, I watch the flowers bloom and scatter. The petals fall and scatter, As the breeze plays among the branches.

The mountain air is fresh and clean, The birds sing and the water flows. I sit and watch the flowers bloom, As the sun sets behind the peaks. The evening shadows grow long, The moon rises and the stars come out. I think of the friends I left behind, As I sit alone in the mountain breeze.

The beauty of the flowers and the mountains Fills my heart with joy and peace. I am content to live in this quiet place, Watch

这是整首诗的所有内容。如果您有其他问题,请告诉我,我会尽力帮助您。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/07d1a921f76527d3240c844769eae009581ba2c3.html