井栏砂宿遇夜客

时间:2022-04-24 23:10:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


井栏砂宿遇夜客

唐代: 李涉

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。 他时不用逃名姓,世上如今半是君。

译文及注释

译文

这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。 当年根本就不用隐遁荒野,如今的世上多半都是你们这样的绿林好汉啊。 注释

《全唐诗》题下注:涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:何人?从者曰:李博士(涉曾任太学博士)也。其豪酋曰:若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。涉遂赠诗云云。

暮:一作。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂 绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即久闻诗名一作敲门

他时不用逃名姓:一作他时不用相回避,又作相逢不必论相识。逃名姓:即逃名、避声名而不居之意。白居易《香炉峰下新卜山居》诗有匡庐便是逃名地之句。

鉴赏

此诗载于《全唐诗》卷四七七。下面是唐代文学研究会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。

关于这首诗,《唐诗纪事》上有一则饶有趣味的记载:涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:何人?从者曰:李博士(涉曾任太学博士)也。其豪酋曰:若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。涉赠一绝云。这件趣闻不但生动地反映出唐代诗人在社会上的广泛影响和所




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0fd16b5081eb6294dd88d0d233d4b14e84243e17.html