《伶官传序》一字一句字词翻译及重点句子翻译

时间:2022-08-06 00:08:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
伶官传序

1.重点字词

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!(名词作动词,推究)庄宗之所以(……的原因)得天下,与其所以(……的原因)失之者,可以知之矣。

世言晋王之将终也,(把)三(箭)赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以(归附)梁。此三者,吾遗恨也。(给)尔三矢,尔其(通毋,一定)忘(你的)父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事(官员)以一少牢(羊、猪各一)告庙,请其矢,盛以锦囊,(背着)而(名状,向前)驱,及凯旋而纳之。

(正)其(捆绑)燕父子以(绳索)(名词作动词,用木匣子装)梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠(仇人)已灭,天下已定,一夫(在夜里)呼,(形容词作动词,作乱)者(名状,在四面)应,仓皇(急急忙忙的样子)(名状,向东)出,未及见贼而士卒离散,君臣相(看),不知所归。至于(直到)誓天断发,泣下沾襟,何其(多么)衰也!岂得之难而失之易欤?(或者)(名词作动词,推究)其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。忧劳可以(使动,使……兴盛)国,逸豫可以(使动,使……灭亡)身,自然之理也。

故方其盛也,(全)天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,(被)天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(所溺爱的事物),岂独伶人也哉!作《伶官传》 2.重点翻译

1)忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。

2)方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功。

当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成。 3)夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。

人生中的祸患常常是从细微的事情中积淀下来的,人的智慧和勇气常常被自己所溺爱的事物所困。

4)与尔三矢,尔其无忘乃父之志。

交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。

5)岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?

难道是取得天下难,而失去天下容易吗?或者推究他成功与失败的事迹,都是由于人事呢?


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1659bf6faa114431b90d6c85ec3a87c240288a9b.html