出师表的翻译及原文

时间:2023-01-25 12:02:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
先帝创业未半而中道崩殂(C®。今天下三分,益州疲(P》弊,此诚危急存亡

之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之 于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻 失义,以塞s$忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟(zh)罚臧(za ng否(p》,不宜异同;若有作奸犯 科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法 也。

侍中、侍郎郭攸(yoU之、费祎(y)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以 先帝简拔以遗(wei)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行, 必能裨( b 补阙漏,有所广益。

《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能, 是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行( 阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先 帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长 ng

史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙, 猥(wei自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝 以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有( 年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sM夜忧叹,恐托付不效, 以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军, 北定中原,庶sh贞竭驽(nd钝,攘(r d ng除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此 臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之 任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效, 不效,则治臣之罪, 以告先帝之灵。 若无兴德之言, 责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(ji M。陛下亦宜自谋,以咨诹(zoU 道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 今当远离,临表涕零,不知所言。 译文

臣诸葛亮上表进言: 先帝开创大业未完成一半, 竟中途去世。如今天下分成三国, 我益州地区人力疲惫、 民生凋敝, 这真是处在万分危急、 存亡难料的时刻。 但是, 宫廷里侍奉守卫的臣子, 不敢稍有懈怠; 疆场上忠诚有志的将士, 舍身忘死的作 战,这都是追念先帝的特殊恩遇, 想报答给陛下的缘故。 陛下确实应该广开言路 听取群臣意见, 发扬光大先帝遗留下来的美德, 振奋鼓舞志士们的勇气, 绝不应 随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。 宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶, 不应标准不同。 如有作坏事违犯法纪的, 或尽忠心做善事的, 应该一律交给主管 部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察, 不应私心偏袒,使宫 廷内外施法不同。

yeu zh d hdig


侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正 的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征 询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。

将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说 他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大 小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的 安排。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因; 亲近小人,远避贤臣, 这是汉朝后期所以衰败的原因。 先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于 桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张 裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他 们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不求在诸侯达官显 贵。先帝因为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,接连三次到草庐来 访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。 后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委 任,至今已有二十一年了。 先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。 接受遗命以来,日 夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成, 从而损害先帝的英明。所以我五 月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励 和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的 敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的 职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允 的责任了。

希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效, 如果不取得成效,那就惩治我失职的罪 过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董 允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理, 明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/207d8bd065ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb56.html