古诗沛公至咸阳翻译赏析 文言文《沛公至咸阳》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以具知天下厄塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也。 【注释】 1、户口:人口 2、者也:表判断 3、何:萧何 4、具:通“俱”,全,都。 5、诸:各个。 6、皆:都。 7、走:奔向,趋向 8、之:到。 9、独:只有。 10、为:作为。 11、以:让。 12、去:离开。 13、以:因为。 【翻译】 沛公进入咸阳,各位将领争先恐后奔向府库把金银布帛等财物分掉,唯独萧何抢先进入皇宫搜集了秦朝丞相御史府的法律条文等文档收藏起来。沛公被封为汉王,让萧何担任丞相。项王带着手下烧了咸阳后离开。汉王之所以能全面了解天下的山川要塞、人口的多少、地方的好坏、民间疾苦这些事,都是因为萧何得到了秦朝的所有文书档案的缘故。萧何向汉王推荐韩信,汉王让韩信担任大将军。 ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/223861e48562caaedd3383c4bb4cf7ec4bfeb642.html