学弈文言文翻译原文 篇一:学弈文言文翻译原文】 注释 弈:下棋。(围棋) 弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 数:指技艺。 致志:用尽心志。致:尽,极。 不得:学不会 善:善于,擅长。 诲:教导。 其:其中。 惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。 虽听之:虽然在听讲。 惟:同 “唯”,只。 以为:认为,觉得。 鸿鹄:天鹅。 援:引,拉。 将至:将要到来。 思:想。 弓缴:弓箭。 为:因为 缴:古时指带有丝绳的箭。 之:谓,说。 虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习 弗若之矣:成绩却不如另外一个人。 弈者 :下棋的人。 通国:全国。 使:让(动词)。 之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人) 俱:一起。 弗:不。 若:如。 矣:了。(语气词) 为:同 “谓”,指有人说。 其:他的,指后一个人。 与:同 “欤”叹词,相当于 “吗”。 然:这样。 也:是。 译文 现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈 秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致 志,只听弈秋的话 ; 另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想 着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学 习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别 人好吗?有人说: “不是这样的。 ” 启示 通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不 可三心二意的道理。 来源 文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。 《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。说明了在同样的条件、老师下 不同的态度会得到不同的结果。告诉我们做事要专心致志,绝对不 可以三心二意的道理 读法 【篇二:学弈文言文翻译原文】 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈 秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。 虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一 人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的 教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然 和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智 力不如前一个人吗?说:不是这样的。 弈秋 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/24e8ce402a4ac850ad02de80d4d8d15abf230040.html