日语会话中感情形容词对人称的限制

时间:2023-03-17 15:52:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日语会话中感情形容词对人称的限制

王艳玲

【期刊名称】《逻辑学研究》 【年(),期】2006(026)004

【摘 要】暧昧是日语的一个重要特征,该特征很大程度上表现为日常会话中人称代词的省略,特别是第一人称.日语会话中人称代词的使用是受到文末表达的限制的,就是说,在句子中即使不出现人称代词,我们也可以根据文末表达来判断出该句的主语是第几人称.本文就试从其中的一类文末表达方式即感情形容词来分析人称代词被省略的原因,及对人称的限制,进而揭示日语会话的特点. 【总页数】3(P92-94) 【作 者】王艳玲

【作者单位】涪陵师范学院,外语系,重庆,涪陵,408003 【正文语种】 【中图分类】H36 【相关文献】

1.日语感情形容词和动词的人称限制和用法转换2.浅议日语感情形容词的人称限制3.日语和汉语中关于感情形容词的人称限制现象产生的不同原因4.论日语感情形容词句中存在人称限制的原因5.人称代词“人家”的感情色彩以及语用限制

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/277c4a8e30d4b14e852458fb770bf78a64293a00.html