李白上李邕古诗带拼音版 李白上李邕古诗带拼音版 shàng lǐ yōng 上李邕 táng dài:lǐ bái 唐代:李白 dà péng yī rì tóng fēng qǐ , fú yáo zhí shàng jiǔ wàn lǐ 。 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 扩展资料 jiǎ lìng fēng xiē shí xià lái , yóu néng bǒ què cāng míng shuǐ 。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 shì rén jiàn wǒ héng shū diào , wén yú dà yán jiē lěng xiào 。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 xuān fù yóu néng wèi hòu shēng , zhàng fū wèi kě qīng nián shào 。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 李白上李邕翻译 译文 大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。 即使待到风停下来,它的力量犹能簸却沧溟之水。 时人见我好发奇谈怪论,听了我的豪言壮语皆冷笑不已。 孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视少年人啊! 注释 上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。 摇:由下而上的大旋风。 假令:假使,即使。 簸却:激起。 沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的.言行。 余:我。大言:言谈自命不凡。 宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。 丈夫:古代男子的通称,此指李邕。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/27c44d8783eb6294dd88d0d233d4b14e84243e7b.html