日语词汇学习:“海老”与“蝦”之区别

时间:2023-03-02 08:52:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日语词汇学习:“海老”与“蝦”之区别

日本人最喜欢"蝦「えび」(虾)"啦。炸虾、番茄酱炒虾、甜虾的刺身(生鱼片)、龙虾的拼盘什么的,各"虾料理",真是琳琅满目,五花八门。

提到虾,日语里面不论龙虾或是小虾,全部都称做"えび".其实英文里面,是分"lobster""prawn""shrimp"三的。

具体说来,像龙虾、扇虾、小龙虾等,凡是行走的虾,称做"lobster";而对虾等游动的虾,称做"prawn";至于小虾类,则称做"shrimp".

日本虽然没有明确的区分,但是凡是写道"えび"时,有"海老"""两种,按照英文的定义,被称"lobster"的,写做"海老";被称做"prawn"的,写做"".换句话说,凡是行走的,写做"海老" 凡是游动的,写做"".



推荐日语学习资料:《新日本语教程初级》第1册按照日语能力考试4级即N5水平的出题要求编写。全书通过介绍主人公王海文去日本进修实习的故事,围绕小王在日本的工作、学习和生活的情况,介绍日本的文化和风土人情。

日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语学习:“海老”与“蝦”之区别》的相关学习内容。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2a18622401020740be1e650e52ea551810a6c90e.html