诗经带拼音:硕鼠诗经全文及译文阅读 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。 逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。 逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。 逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝) shuò shǔ 硕鼠 shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ shǔ ! 硕鼠硕鼠,无食我黍! sān suì guàn rǚ , mò wǒ kěn gù 。 三岁贯女,莫我肯顾。 shì jiāng qù rǚ , shì bǐ lè tǔ 。 逝将去女,适彼乐土。 lè tǔ lè tǔ , yuán dé wǒ suǒ ? 乐土乐土,爰得我所? shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ mài ! 硕鼠硕鼠,无食我麦! sān suì guàn rǚ , mò wǒ kěn dé 。 三岁贯女,莫我肯德。 shì jiāng qù rǚ , shì bǐ lè guó 。 逝将去女,适彼乐国。 lè guó lè guó , yuán dé wǒ zhí ? 乐国乐国,爰得我直? shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ miáo ! 硕鼠硕鼠,无食我苗! sān suì guàn rǚ , mò wǒ kěn láo 。 三岁贯女,莫我肯劳。 shì jiāng qù rǚ , shì bǐ lè jiāo 。 逝将去女,适彼乐郊。 lè jiāo lè jiāo , shuí zhī yǒng hào ? 乐郊乐郊,谁之永号? 关键词:古诗三百首,诗经,寓理 解释翻译[挑错/完善] 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号! 注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com] ①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。 ②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 ③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。 ④逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。 ⑤爰:于是,在此。所:处所。 ⑥德:恩惠。 ⑦国:域,即地方。 ⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。 ⑨劳:慰劳。 ⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2ab0bd0629f90242a8956bec0975f46527d3a7bb.html