关于英语中颜色词的翻译 一、黑色与动词连用时的一些习惯用法及其翻译 to be in the black 盈利,赚钱 to be(get)in someone’s black books 失宠于某人 to go into the black 哀 悼 to give sb. a black look 恶狠狠地瞪某人一眼 to have a black eye 鼻青脸肿 to pain sb. black 说某人坏 to black out 涂掉,掩蔽 to work like a black 工作非常努力 to see sth. in black and white 是非分明地看问题 二、黄色 在英语中,yellow是卑怯者的形容词。 美国俚语又常以yellow代替cowardly,如yellow dog(卑鄙之徒);He is too yellow to stand up and fight.(他太懦弱了而不敢站起来进行斗争)。而黄色在中国传统中是神圣、高贵、权威的象征,被视为中华民族的本色,又是帝王之色。但今天“扫黄” (anti-pornography campaign)中的“黄色”却是色情的同义词。此外,汉语中的“黄色电影(obscene movies),黄色书刊(filthy books),黄色音乐(vulgar music)等中的“黄色”均不能直译为yellow。请看下列“yellow”与名词连用时的一些习惯用法及其翻译: yellow brown 黝黑的皮肤 yellow line 黄线(路边限制停车者) yellow alert 预备警备 a yellow-dog contract(以受雇工人不 yellow streak 胆怯,懦弱加入工会为条件的)雇佣契约懦弱的人 yellow belly 可鄙的胆小鬼,懦弱的人 yellow looks 尖酸多疑的神情 在上面这些例子中,汉译时也都是与“黄”无关的,即yellow不能直译为“黄色”。 三、 蓝色 Blue在英语中通常表示一个人处在情绪低落、精神不振的状态。如:in a blue mood和having(or getting)the blues,用来表示“情绪低落”、“忧郁”、 “沮丧”或“烦闷”。又如:a blue Monday(倒霉的星期一)。另外,blue 也可用来表示由于劳累而面带倦容的神态。如:She ran and ran until she was blue in the face.(她跑啊跑啊,直到精疲力竭才停下来)。在表示面容由于寒冷、打伤或恐惧等引起发青时,英语也多用blue。如:His face was blue from the cold.(他的脸冻得发紫)。又如英语中的“be beaten black and blue”,汉 语中则说“被打得青一块、紫一块”。此外,blue 在英语中引申作“淫秽色情”解。如:blue film(色情片),blue gag(下流笑话)。在英语中,blue也有褒用,如用来表示社会地位高,有权势或出身于名门望族等。如:They boasted a lineage of pure blue blood.(他们夸耀纯贵族的家系),blue book(名人录),blue stocking(女才子)等。因而,我们在翻译时要特别注意,尤其是关于blue的一些习惯用法的翻译: (1) 蓝色与名词连用时的一些习惯用法及其翻译 blue jeans 牛仔服 blue man 穿制服的警察 blue nose 鼓吹清规道德的道德家 blue murder 大声惊呼;大惊小怪地叫喊 blue milk 掺水的牛奶 blue chip 绩优股 till all is blue 天花乱坠;没完没了 out of the blue 晴天霹雳;出乎意料 blue music 忧伤的音乐 blue in the face 无济于事 blue software 黄色软件 a bolt from the blue 晴天霹雳 blue-collar workers 体力工作者 a true blue (政党)忠实的成员 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2b6d7a0a6c85ec3a87c2c561.html