李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》(带拼音、注释、译文)

时间:2022-04-23 08:12:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》(带拼音、注释、译文)

huánglóusòngmènghàoránzhīguǎnglíng









广



zuòzhělǐbái



rénhuánglóu

西





yānhuāsānyuèxiàyángzhōu



fānyuǎnyǐngkōngjìn



wéijiànchángjiāngtiānjìliú





作者介绍:

李白(701-762年),字太白,号青莲居士,又号谪仙人,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。



注释:

黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。

孟浩然:李白的朋友。 之:往、到达。 广陵:即扬州。

故人:老朋友,这里指孟浩然。 辞:辞别。

烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。 下:顺流向下而行。


碧空尽:消失在碧蓝的天际。 尽:尽头,消失了。 碧空:一作“碧山” 唯见:只看见。 天际流:流向天边。 天际:天边,天边的尽头。

译文:

老朋友与我在黄鹤楼辞别,在繁花似锦的阳春三月去扬州。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只能看见长江浩浩荡荡地向天边奔流。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/351366a4ba4ae45c3b3567ec102de2bd9605de81.html