《隋宫》古诗原文翻译赏析

时间:2022-08-28 17:11:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《隋宫》古诗原文翻译赏析



《隋宫》古诗原文翻译赏析

《隋宫》

乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。 春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。 译文翻译

隋炀帝为南游江都不顾安全, 九重宫中有谁理会劝谏书函。 春游中全国裁制的绫罗锦缎, 一半作御马障泥一半作船帆。 注释解释

张《笺》编此诗于大中十一年(857,时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。《嘉庆一统志》江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,


水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。《寰宇记》:十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。

乘兴句:《晋书·舆服志》凡车驾亲戎,中外戒严。此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。

九重:指皇帝居住的深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。

宫锦:供皇家使用的高级锦缎。

障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。 诗文赏析

此诗讽咏隋炀帝奢侈嬉游之事。首二句写炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取裁锦一事写其耗费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3761f8036a0203d8ce2f0066f5335a8103d26641.html