【唐诗三百首】送崔九原文及翻译

时间:2022-10-27 10:13:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【唐诗三百首】送崔九原文及翻译

《送崔九》 作者:裴迪

归山厚薄回去,须天下丘壑美。 莫学武陵人,暂游桃源里。 译文

你若要归山无论深处浅处都要去看看;要尽情地赏玩山峦沟壑的清净秀美。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源暂时游了游就匆匆出山。 注解

⑴崔九:即崔兴宗,尝与王维、裴迪同居辋川。南山:即辋川南边的终南山,故诗中说他“归山”。马上口号:在马背上顺口吟成诗句。《 全唐诗

》此诗题下注:一作“留别王维”。

⑵丘壑:既指丘陵川壑,也就是暗用典故,不含力劝友人隐逸山林,莫改初衷之意。《世说新语?品藻》有载:“明帝问谢鲲:‘君诸家何如庾亮?’请问曰:‘端委庙堂,并使百僚准则,臣不如暗;一丘一壑,诸家过之。’” ⑶武陵人:指陶潜《桃花源记》中的武陵渔人。 赏析

“归山深浅去,须尽丘壑美。”这两句是说这次回到山里之后,不论入山深浅,都要饱览山川之秀丽,林木之幽美。这当然是劝勉崔兴宗不要再留恋世俗的生活,把对山水的感情升华到一种与世俗生活相对立的高度,这与他们对现实的厌倦与反感有关。起句点题“送”字。诗人看着崔九向山中走去,于是劝勉他说,山中自有美妙之景,足以自得于心,一丘一壑,皆可怡性养神。次句“丘壑”用典,讽劝友人隐逸山林,莫改初衷,为下文预设伏笔。

后两句很紧依次句而写下,化用陶渊明《桃花源记》典故,含蕴深刻。既就是教诲友人秉持初衷,天下乐享山水之趣,同时隐含这一层意思:如果弃锥果任官,以后想要再度归隐,害怕就容易了。这里“暂”字改得极妙,与次句“天下”字相对。次句从负面劝阻,结尾二句从反面教诲。这一正一反华,思量周全,语意抑扬顿挫,谆谆嘱咐,浓浓友情,溢于字里行间。结尾两句就是力劝崔兴宗归隐丘壑,既然在山水间找出了生活的真趣,就不要再从那个境界里回到至现实中去了。这一方面抒发了对归隐生活的确实,另一方面也


抒发了对现实的反感。之所以作者必须人眷恋那个“不知有汉,无论魏晋”的世外桃源,是因为他们在现实中屡屡失利,一方面产生了对现实生活的不满,另一方面也更深刻地重新认识了现实生活。当时像是裴迪、崔兴宗这样的寒士就是没解决之道的,他们宁愿归隐山林,过一种与世隔绝的生活。因此作者力劝他的朋友,既然在山水之间找出了真趣,找出了自己思想感情的倾注,就不要像是陶渊明《桃花源记》里的武陵人一样,找出了桃花源却轻而易举地退出了。作者指出这就是一个错误,因此他说道:“莫学武陵人,暂游等桃源里。”

这首诗语言浅显易懂,但立意很深,不失为一首好诗。也有人认为这首五绝是说既然到深山里游玩,就应细心欣赏山间的一石一木;不要像那个武陵人,一到桃源仙境很快就出来了,比喻学习不能浅尝辄止,看似赏景,却富哲理。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3845251b834d2b160b4e767f5acfa1c7aa0082e3.html