古诗清平乐·弹琴峡题壁翻译赏析

时间:2022-04-15 21:16:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗清平乐·弹琴峡题壁翻译赏析

《清平乐·弹琴峡题壁》作者为清朝诗人、文学家纳兰性德。其古诗全文如下:

泠泠彻夜。谁是知音者。如梦前朝何处也。一曲边愁难写。 极天关塞云中。人随雁落西风。唤取红巾翠袖。莫教泪洒英雄。 【前言】

《清平乐·弹琴峡题壁》是清代词人纳兰性德所写的一首题壁词。该词上阕写景,以冷泠的水音起兴,引出后面的抒情,下阕渲染了上阕抒发的愁苦情怀,通过塞外风情的描写,生动地表达了词人“英雄寂寞”的情怀。 【注释】

⑴清平乐:词牌名,原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”“平乐”这两个乐调而命名。双调,四十六字。上阕押仄声韵,下阕换平声韵。也有全押仄声韵的。

⑵弹琴峡:据《大清一统志·顺天府》 “弹琴峡,在昌平州西北居庸关内,水流石罅,声若弹琴。 ⑶泠泠:形容水流声清脆。 ⑷关塞:此处泛指边关之地。

⑸极天关塞云中,人随落雁西风:化用杜甫《秋兴》诗: “关塞极天唯鸟道。江湖满地一渔翁”。这句写居庸关的形势极其险要。 ⑹唤取红襟翠袖,莫教泪洒英雄:化用辛弃疾《水龙吟·登建康

1


赏心亭》词:“倩何人唤取,红襟翠袖,揾英雄泪”。红襟翠袖:指歌女。 【翻译】

冷冷清清的长夜,谁是我的知音人?前朝如梦转眼又到了哪里,曲边关的离愁着实让我难写。那关塞远远的像是在天边的云层之中,我一个人随着北雁的鸣叫落寞地站在西风中暂且唤来那青楼女子,让眼泪淹没了英雄的豪情壮志。 【赏析】

诗人落拓无羁的性格,以及天生超逸脱俗的秉赋,加之才华出众,功名轻取的潇洒,与他出身豪门,钟鸣鼎食,入值宫禁,金阶玉堂,平步宦海的前程,构成一种常人难以体察的矛盾感受和无形的心理压抑。加之爱妻早亡,后续难圆旧时梦,以及文学挚友的聚散,使他无法摆脱内心深处的困惑与悲观。对职业的厌倦,对富贵的轻看,对仕途的不屑,使他对凡能轻取的身外之物无心一顾,ORg对求之却不能长久的爱情,对心与境合的自然合谐状态,他却流连向往。他于康熙二十四年(1685)暮春,抱病与好友一聚,一醉,一咏三叹,然后便一病不起,七日后于五月三十日(71日)溘然而逝。 纳兰性德虽然只有短短三十一年生命,但他却是清代享有盛名的大词人之一。在当时词坛中兴的局面下,他与阳羡派代表陈维崧、浙西派掌门朱彝尊鼎足而立,并称“清词三大家”。然而与之区别的,纳兰性德是入关不久的满族显贵,能够对汉族文化掌握并运用得如此精深,是不得不令人大为称奇的。



2




---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/388c9e3c332b3169a45177232f60ddccda38e6ef.html