春日(秦观)原文、翻译及赏析

时间:2022-09-25 14:12:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
春日(秦观)原文、翻译及赏析



春日(秦观)原文、翻译及赏析

春日(秦观) 宋朝 秦观

一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。 有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。 《春日》译文

一声春雷,落下绵绵细雨。雨后初晴,阳光投射在刚刚被雨洗过的苍翠碧瓦上。

经历春雨的芍药花上饱含雨露,仿佛含泪的少女情意脉脉。蔷薇横卧,好似无力低垂,惹人怜爱。 《春日》注释 丝:喻雨。

浮瓦:晴光照在瓦上。

(jì)光:雨天之后明媚的阳光。霁:雨后放晴。 参差:高低错落的样子。

芍药:一种草本植物,这里指芍药花。 春泪:雨点。 《春日》赏析

这首诗写雨后春景。瞧,雨后庭院,晨雾薄笼,碧瓦晶


莹,春光明媚;芍药带雨含泪,脉脉含情,蔷薇静卧枝蔓,娇艳妩媚。这里有近景有远景,有动有静,有情有姿,随意点染,参差错落。全诗运思绵密,描摹传神,自具一种清新、婉丽的韵味,十分惹人喜爱诗人捕捉到春雨万丝的特征,把镜头的焦点对准了庭院一角,摄下了一幅雷雨后晴春晓日的精巧画面。

通过对偶形式,拟人手法,衬托庭院的华丽,描绘了芍药和蔷薇百媚千娇的情态。芍药亭亭玉立、蔷薇攀枝蔓延,故各有含春泪之态、无力卧之状。因其体物入微,情致蕴藉,通篇自具一种清新婉丽的韵味,展示了诗人对自然界景物、现象敏锐的观察力、感受力和摄取力、表现力。在意境上以春愁统摄全篇,虽不露一字,但可从芍药、蔷薇的情态中领悟,又曲折体现了诗人由于宦途艰险而形成的多愁善感的性格。

一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。雷是的,雨般,春雨的特色诗人只用两个字就揭示出来了。那碧绿的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干净净,晶莹剔透,犹如翡翠,瓦上还沾有水珠,在晨曦的辉映下,浮光闪闪,鲜艳夺目,令人心旷神怡——这是第二句所写的美

有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。这两句诗人采用以美人喻花的手法,又加上对仗,确实是美不胜收。李白笔下一枝红艳露凝香白居易笔下刚出浴的侍儿扶起娇无


的杨妃,和第三句有着惊人的相似之处。雨后的牡丹,犹如多情的少女,泪光闪闪,含情脉脉。最后一句令人想起《红楼梦·史湘云醉眠芍药铟》那段描写:湘云业经香梦沈酣,四面芍药花飞了一身,满头脸衣襟上皆是红香散乱。这醉卧中浑身洒满落花的史湘云,情思绵绵,百媚千娇,多无力蔷薇卧晓枝

《春日》因其体物入微,情致蕴藉,通篇自具一种清新婉丽的韵味,在意境上以春愁统摄全篇,虽不露一字,但可从芍药、蔷薇的情态中领悟,又曲折隐晦的反映了诗人由于对宦途命运艰险的恐惧,而形成的多愁善感的心理。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3a8f78c6743231126edb6f1aff00bed5b8f3735e.html