【诗歌鉴赏】秦观《桃源忆故人》原文翻译及赏析

时间:2022-10-24 00:04:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】秦观《桃源忆故人》原文翻译及赏析

秦观《桃源忆故人》原文 玉楼深锁细爱,清夜悠悠共有谁? 羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。

无缘无故地陷入困境,严成东震惊地打破了一个新的梦想。 窗外月华霜重,听彻梅花弄。 秦观《桃园故友记》 、玉楼:指华丽的楼台。 2.优优:长期的意义。 3、无端:无缘无故的意思。 严格的城市:戒备森严的城市。 5、弄:乐曲。 秦观译《忆桃园老友》

困居高楼深院,与外界隔绝的妇女。长夜漫漫,谁与共处?而“枕衾鸳凤”,最易惹人愁思。和衣闷卧,刚入梦境,却又被城头角声惊醒。唯见窗外月华霜重,又断续传来梅花三弄,令人愁不忍听。 秦观《忆桃园故友》赏析

《桃源忆故人》是北宋文学家,词人秦观的作品。这首词抒写了幽闺深锁,独居无聊的苦闷。情思缠绵,意境凄婉。

这首诗的目的是表达对老朋友的怀念之情。这个词的具体内容描述了一个年轻女子在闺房里的孤独感。在这个词的开头,“玉楼”的两句话描述了一个年轻女子的感受。丈夫外出时,她独自一人待在闺房里,与外界隔绝。她真的觉得自己被锁在翡翠楼里了。“瘦爱情”与传统文学中所谓的“瘦情人”或“瘦运气”相似。这都是指一个无情的人。在这里,它通常指的是女性的丈夫。她在寒冷、漫长而艰难的不眠之夜。谁会和她共度漫漫长夜?然后她写道,这时,她看到枕头和被子上绣着一对鸳鸯和凤凰,这激起了她对凤凰鸳鸯不如鸟的感情。她以为凤凰鸳鸯还知道它们是成对的,但闺房里只有人。这不是人比鸟好吗?“惭愧地看”,我仍然害怕看到它,但只是看到它让人恼火。因此,在无法排除无聊的情况下,他不得不穿着衣服睡觉。她睡着时梦到了什么?虽然没有写在这个词上,但根据这个词的意思,她想念丈夫外出的梦想,这是非常甜蜜的。


词的下阕,写少妇梦醒。“发端”二句,就是写她做了个好梦,可惜好梦不长,刚刚进入梦乡,就被城关传来的画角声给惊醒了。“无端”,就是没有来由,真岂有此理,表现了她对城头画角的埋怨情绪,斥责画角没有理由,惊破她刚入睡的好梦。这种将怨恨之气迁在画角之上,构思上确是新奇。“严城”:严,通岩,《集韵》:“岩,说文,岸也,一曰险也。”这里指险峻的城垣,即高城。歇拍“窗外”两句,写室外的景象,此时已进入深夜,月华洒下清光,地上铺满白霜,远处又传来了《梅花弄》的哀怨乐曲,吹得好伤心,主人翁入神地听着,从头至尾一直听完了最后一遍。《梅花弄》,原汉《横吹曲》名,凡三迭,故称《梅花三弄》。这末两句,写得月冷霜寒,境界凄凉,正是词中主人翁长夜不眠寂寞情怀的真实展现。 秦观诗歌全集


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3ab9f7024835eefdc8d376eeaeaad1f3469311de.html