《咏山泉-山中流泉》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

时间:2022-11-29 13:16:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


《咏山泉 / 山中流泉》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-

一、《咏山泉 / 山中流泉》原文

山中有流水,借问不知名。映地为天色,飞空作雨声。转来深涧满,分出小池平。恬澹无人见,年年长自清。

二、《咏山泉 / 山中流泉》原文翻译

山中有一股泉水,向别人询问这股泉水叫什么名字,却没有人知道。天空倒映在泉水面上,整个地面的颜色和天空的颜色是一样的,泉水从高高的山崖上飞流直下如雨声作响。这股泉水自高山流出,涨满了一条条山涧和小溪,分出的支流也注满了一个个小池塘。这股泉水的清静和淡泊没有人看见,但不论怎样,这股泉水年复一年地依旧是那么清澈。

三、《咏山泉 / 山中流泉》作者介绍

储光羲(约706763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为江南储氏之祖








《咏山樽二首》原文及翻译|高中语文基础知

识总结|高中语文基础知识大全-

一、《咏山樽二首》原文

蟠木不雕饰,且将斤斧疏。樽成山岳势,材是栋梁馀。 与金罍并,中涵玉醴虚。惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。 拥肿寒山木,嵌空成酒樽。愧无江海量,偃蹇在君门。

二、《咏山樽二首》原文翻译

盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!

一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。

三、《咏山樽二首》作者介绍

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号仙人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜别,杜甫与李白又合称大李杜。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3c3ad87bfb0f76c66137ee06eff9aef8951e4826.html