龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 《枕草子》的“和风话语”建构 作者:王芬 来源:《新生代·下半月》2018年第09期 【摘要】:随着时代发展,世界各国文化都在不断变化,其中主要变化内容就是各国文化都在努力打造自己独有特色。而日本文学受到中国文化影响很深,因此在一定时期内,日本文学内容都与中国文学内容有着非常多的相似之处,甚至在一定程度上,日本文学成为中国文学的衍生品。因此,日本文学家清少纳言创作了《枕草子》,这部作品构建了“和风话语”,让日本文学摆脱了汉风话语的束缚。针对此类情况,本文就从日本文学中通过引进中国古典文学诞生的新词语入手,全面解析《枕草子》的“和风话语”建构。 【关键词】:汉诗文 清少纳言 《枕草子》 美的发现 新词 交际语言 一、引言 在世界文学中,日本文学是一个独特的分支,其本身内容在很大的程度上受到了中国文化的影响,因此在日本文学作品中,人们经常能够看到中国文学内容的影子。但是对于一个国家而言,文学作品受到国外内容影响深远,甚至连作品中使用话语都是学习其他国家,这就让国家文化不能较好的进行传承。因此,日本作家清少纳言创作出作品《枕草子》,这部作品第一次构建了“和风话语”体系。其中完全使用假名文字,让日本文学作品有了自己的语言体系。这对于日本文学的发展而言是极为重要的。所以,在研究“和风话语”中,《枕草子》被当做其中的经典,本文对此作出如下内容探究: 二、通过引进中国古典文学诞生的新词语 在《枕草子》的第三五段,清少纳言说梨花在日本被认为是扫兴的东西,用来形容女人没有妩媚的颜面。但是,读过白居易的“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”之后,开始仔细观察梨花,发现是别的花木所无法比拟的花。由此日语中产生了一个句子“梨花一枝春带雨”用来形容女人含泪的面容,《枕草子》第一二三段,五月时节的夜晚,听到外边人声嘈杂,中宫命人出去看看,清少纳言刚把帘子掀起来,有轻声响并送进一枝淡竹,不禁说了一句“原来是此君呀!”。 三、作为平安宫廷交际语言的中国古典文学 《枕草子》受中国古典文学的影响很大。其中引用的中国古典文学有《白氏文集》《史记》等多种。如面对藤原齐信的“阑省花时锦帐下”的发问,清少纳言根据白居易“庐山雨夜草庵中”的诗句,随机应变地回答道:“谁来拜访草庵呢”。 最突出的要数第二六一段,在一次大雪过后,定子问左右侍从,“‘香炉峰的雪’将如何”?清少纳言随即将帘子高高卷起,请中宫凭栏远眺。左右皆称赞清少纳言的博学敏锐,定子也深 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3c6623d8814d2b160b4e767f5acfa1c7aa008287.html