关尹子教射原文、译文及注释 【作者】列子 【朝代】先秦 原文: 列子学射,中矣。 请于关尹子。 尹子曰:“子知子之所以中者乎?”对曰:“弗知也。 ”关尹子曰:“未可。”退而习之。 三年,又以报关尹子。 尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣。 ”关尹子曰:“可矣,守而勿失也。 非独射也,为国与身皆如之。 故圣人不查存亡,而察其所以然。 注释: 射:射箭。 中:射中靶心。 请:请教。 子:你。 者:原因。 弗:不。 曰:说。 未可:不可以(算学会)。 报:汇报。 知之矣:知道了。 守:掌握。 勿:不。 独:只是。 为国与身:治理国家以及自我修养。 存亡:结果。 所以然:要程。 译文: 列子跟关尹子学习射箭,有一次,列子射中了靶心。你请教关尹子,说:我学的差不多了吧。关尹子说:你知道你能射中靶心的原因吗?列子回答说:不知道。关尹子说:不知道不能算是学会了。列子回你再练习。要了三年,列子又来向关尹子求教。关尹子又问:你知道你能射中靶心的原因吗?列子说:知道了。关尹子说:现在可以了。掌握住之所以能射中的规律,严格要求自己,就能每发必中。不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。所以圣人不关心结果,而注重清楚的了解整个要程。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3ce20872f9b069dc5022aaea998fcc22bdd14345.html