从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡的意思

时间:2022-07-23 22:00:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡的意思

“从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡”出古诗作品《击鼓》第三四句,其古诗全文如下: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 【注释】 ⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗” ⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。 ⑶土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。 ⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 ⑸平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。 ⑹不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 ⑺有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 ⑻爰:哪里。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:哪里可以住,我的马丢在那里。 ⑼于以:在哪里。 ⑽契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 ⑾成说:约定、成议、盟约。 ⑿于嗟:叹词。 ⒀活:借为“佸”,相会。 ⒁洵:久远。 信:守信,守约。 【翻译】 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。一同生死不分离,我们早已立誓言。别时握住你的手,白头到老此生休。哀叹你我相离

1


远,没有缘分相会和。哀叹你我相离远,无法坚定守信约。 【鉴赏】 《毛诗序》云:《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。 第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,现在南行救陈,其艰苦就更甚了。 第二章“从孙子仲,平陈与宋”“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。 三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。 第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。



2


至于如何解释全章诗义。四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是: 执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。 这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为现在的次序。 五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3e2c1e9f930ef12d2af90242a8956bec0875a541.html