文言文卖炭翁 【篇一:文言文卖炭翁】 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。 卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第 32 首,题注云: “苦宫市也。 ”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。 南山:城南之山。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。 烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。 得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。 可怜:使人怜悯。愿:希望。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。 困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。 千余斤:不是实指,形容很多。驱:赶着走。将:语助词。惜不得: 舍不得。得,能够。惜,舍。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。 【篇二:文言文卖炭翁】 【原文】 卖炭翁 卖炭翁 ,伐薪烧炭南山中 . 满面尘灰烟火色 ,两鬓苍苍十指黑 . 卖炭得钱何所营 ?身上衣裳口中食 . 可怜身上衣正单 ,心忧炭贱愿天寒 . 夜来城外一尺雪 ,晓驾炭车辗冰辙 . 牛困人饥日已高 ,市南门外泥中歇 . 翩翩两骑来是谁 ?黄衣使者白衫儿 . 手把文书口称敕 ,回车叱牛牵向北 . 一车炭 ,千余斤 ,宫使驱将惜不得 . 半匹红绡一丈绫 ,系向牛头充炭直 . 【译文】 有位卖炭的老头,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。 卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒 天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天 气更寒冷。夜里城外下了一尺厚 的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着 冰冻的车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老 翁就在集市南门外泥泞中休息。 两上骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣 服的差役。手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命 令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶 走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头 上一挂,当作炭的价钱。 【注释】 [1] 卖炭翁:这是作者《新乐府》的第三十二首,题下原有小序: 苦宫市也。 [2] 伐薪:砍柴。 [3] 南山:终南山,在长安(今西安市)南面。 [4] 何所营:派什么用途。 [5] 辗:同 碾 ,轧的意思。 [6] 辙( zh ):车轮辗出的痕迹。 [7] 骑:骑马的人。 [8] 翩翩:轻快得意的姿态。 [9] 黄衣使者白衫儿:唐朝的宦官品级较高的穿黄衣,无品级的穿白衣。 [10] 敕( ch ):皇帝的命令。 [11] 牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。 [12] 系( j ):挂。 [13] 直:同 值 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3eccda18baf67c1cfad6195f312b3169a551ea49.html