卖炭翁⑴ 卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。 满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。 卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。 牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。 翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。 手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。 一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。 半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。 【注释】 ⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。〞宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。 ⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。 ⑶烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。 ⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。 ⑸得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。 ⑹可怜:使人怜悯。 ⑺愿:希望。 ⑻晓:天亮。辗(niǎn):同“碾〞,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。 ⑼困:困倦,疲乏。 ⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。 ⑾翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。 ⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。 ⒀把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。 ⒁回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。 ⒂千余斤:不是实指,形容很多。 ⒃驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。 ⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。 ⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值〞,指价格。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4034c72729f90242a8956bec0975f46527d3a714.html