古诗送沈亚之歌翻译赏析

时间:2022-04-21 15:18:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗送沈亚之歌翻译赏析

《送沈亚之歌》作者为唐朝诗人李贺。其古诗全文如下: 兴才人怨春风,桃花满陌千里红。 紫丝竹断骢马小,家住钱塘东复东。 白藤交穿织书笈,短策齐裁如梵夹。 雄光宝矿献春卿,烟底蓦波乘一叶。 春卿拾材白日下,掷置黄金解龙马。 携笈归江重入门,劳劳谁是怜君者。 吾闻壮夫重心骨,古人三走无摧捽。 请君待旦事长鞭,他日还辕及秋律。 【注释】 沈亚之:字下贤,吴兴人。公元815年(元和十年)进士。以文辞得名,尝游韩愈门,为当时名辈所称许。着有《沉下贤集》 元和:唐宪宗年号。 以书不中第:因为文章没有考取功名。 勤请:再三请求。 一解:乐府歌词一章称为一解。这里指的是一首诗。 吴兴才人:这里指沈亚之。 桃花满陌:落红铺满田间的路。 丝竹:马鞭。 骢马:青白色马。 书笈:书箱。 梵夹:佛经。 宝矿:金银宝石。 一叶:小船。 拾才:选取人才。 掷置:抛弃。 解龙马:放走骢马。《周礼》“马八尺以上为龙” 重心骨:以有志向有骨气为重。 古人三走:《史记·管晏列传》“管仲三次为官,三次罢免;三次打仗,三次失败。后来辅助齐桓公成为一代名相。用典故鼓励沈亚之不要灰心。 摧捽:挫折。 长鞭:执鞭打马。 事:使用。 还辕:再来。辕:车。 律:秋天。 【鉴赏】 科举始于隋朝,盛于唐朝。作为帝王文化的重要组成部分,科举制吸引着无数企图走向仕途的举子。及第时

1


得意忘形,失意时丧魂落魄,折射到了文学上。它给文学带来了新的表现主题。 沈亚之落第还家,李贺写诗进行宽慰,这本是一般性的应酬之作。但是由于诗人的切身之痛,对科举制的体察,所以发出愤激之词,痛斥主考官有眼无珠,在光天化日之下“掷置黄金解龙马”可谓是字字珠玑,铿锵有力。 此诗为送别之作,需要为落第之友着想,因而“携笈”二句表示出对朋友的深切关怀。最后四句则寄予厚望,鼓励朋友振作精神他日再试。其中,“古人三走”的典故用得贴切自然,画龙点睛。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3f043f2dcd84b9d528ea81c758f5f61fb73628d2.html