《归去来兮辞》原文和译文

时间:2022-05-25 15:05:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《归去来兮辞》原文和译文

陶渊明 归去来兮辞

归去来兮辞·原文

归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫往常路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝遊。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦坎坷而经邱。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!

归去来兮辞·译文

回去吧,田园快要荒凉了,什么缘故还不回!既然自认为心志被形体所役使,又什么缘故惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,明白了以后的情况尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,差不多觉悟到今天“是”而昨天“非”。归舟轻快地飘动前进,微风慢慢地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,恨晨光依旧如此柔弱迷离。

望见家乡的陋屋,我快乐得往前直奔。童仆喜悦地前来迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒凉,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。靠着南窗寄予着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖或闲逛


或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也明白回还。日光渐暗太阳将快要下山,我触摸着孤松而流连忘返。

回去吧,我要断绝与外人的交游。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天差不多来临,我将要到西边去耕耘田亩。有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着坎坷的小路走过山丘。树木长得繁荣昌盛,泉水开始涓涓奔流。我仰慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。

罢了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?什么缘故还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,查找仙境不可期冀。只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。登上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/416a7355f142336c1eb91a37f111f18583d00c39.html