翻译社会学视角下杭州话本小说英文译介

时间:2022-04-01 11:20:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
English Translation of Ancient Hangzhou Novelettes

from the Social Perspective



作者:岑群霞

作者机构:浙江财经大学外国语学院,浙江杭州310018 出版物刊名:绍兴文理学院学报 页码:80-84

年卷期:2015 2

主题词:杭州话本小说 英文译介 场域理论 场域 惯习 资本



摘要:文章基于翻译社会学视角——布厄迪场域理论及其重要概念场域、惯习和资本,以林语堂英译杭州话本小说《碾玉观音》和《西山一窟鬼》为例,探讨杭州话本小说的英文译介过程,包括翻译文本选择、译本产生、传播和接受。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/45bd380be209581b6bd97f19227916888586b98d.html