日语词汇学习:お疲れ様です和お疲れ様でした的区别 Q: お疲れ様です和お疲れ様でした的区别。 1,时态不同,意思就差很多吗? 2,お疲れ様でした只有一天工作完全结束后才可以说吗? A: お疲れ様です 一项工作未结束,碰面是说的话。 お疲れ様でした “只有一天工作完全结束后才可以说吗?”(違うよ~)。これは過去式です、一项工作结束了,不管什么时候都可以说。还有,在一起玩结束了,分手时也可说: お疲れ様でした。 可以理解为,です的情况,是之后还要继续工作。 而でした,则是终于结束了。 类似的还有ありがとうございます和ありがとうございました。 意思差不多,前者是以后还要麻烦对方;而后者则是再也不用,或者相当长的一段时间不用麻烦对方了。 日本百科小常识:日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。 日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语学习:お疲れ様です和お疲れ様でした的区别》的相关学习内容。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/48515ba0ef3a87c24028915f804d2b160b4e86d3.html