Literally My problem with country living began innocently enough when our well ran dry and a neighbor said some pump priming would be necessary. “I didn‟t come up here to discuss economics,” I said. Actually, I don‟t understand economics. There‟s no use revealing that, though, to every Tom, Dick and Harry who interrupts his dinner to try to get your water running, so I said, “I come up here to get away from that sort of thing.” My neighbor gave me a puzzled look. “He‟s talking about the water pump,” Alice told me. “It needs priming.” I thought that experience might have been just a fluke—until, on a fishing trip with the same neighbor, I proudly pulled in a fish with what I thought was a major display of deep-sea angling (钓鱼) skill, only to hear a voice behind me say, “it’s just a fluke.” “This is dangerous,” I said to Alice, while helping her weed the vegetable garden the next day. I had thought our problem was limited to the pump-priming ichthyologist (鱼类学家) down the road, but that morning at the post office I had overheard a famer say that since we seemed to be in for a few days of good weather he intended to make his hay while the sun was shining. “These people are robbing me of aphorisms (格言),” I said, taking advantage of the discussion to rest for a while on my hoe. “How can I encourage the children to take advantage of opportunities by telling them to make hay while the sun shines if they think that means making hay while the sun shines?” “Could you please keeping weeding those peas while you talk,” she said. “You’ve got a long row to hoe.” I began to look at Alice with new eyes. By that, of course, I don‟t mean that I actually went to a discount eye outlet, acquired two new eyes (20/20 this time), replaced my old eyes with the new ones and looked at Alice. Having to make that explanation is just the sort of thing I found troubling. What I mean is that I was worried about the possibility of Alice‟s falling into the habit of rural literalism (拘泥于字面意思) herself. My concern was deepened a few days later by a conversation that took place while I was in one of our apple trees looking for an apple that was not used as a dacha (乡间别墅) by the local worms. “I just talked to the Murrays, and they say that the secret is picking up windfalls,” Alice said. “Windfalls?” I said. “Could it be that Jim Murray has taken over Exxon (埃克森石油公司) since last time I saw him? Or do the Murrays have a 1 natural-gas operation in the back forty (未开发的大片土地) I didn‟t know about?” “Not those kinds of windfalls,” Alice said. “The apples that fall from the tree because of the wind. They‟re a breeding place for worms.” “There‟s nothing wrong with our apples,” I said reaching for a particularly plump one. “Be careful,” she said. “You may be getting yourself too far out on a limb.” “Your may be getting yourself out on a limb yourself,” I said to Alice at breakfast the next morning. She looked around the room. “I‟m sitting at the kitchen table,” she said. “I meant it symbolically,” I said. “The way it was meant to be meant. This has got to stop. I won‟t have you coming in from the garden with small potatoes in your basket and saying that what you found was just small potatoes. „small potatoes‟ doesn‟t mean small potatoes.” “Small potatoes doesn‟t mean small potatoes?” “I refuse to discuss it,” I said. “The tide‟s in, so I‟m going fishing, and I don‟t want to hear any encouraging talk about that fluke not being the only fish in the ocean.” “I was just going to ask why you have to leave before you finish your breakfast,” she said. “Because time and tide wait for no man,” I said. “And I mean it.” Had she trapped me into saying that? Or was it possible that I was falling into the habit myself? Was I, as I waited for a bite, thinking that there were plenty of other fish in the sea? Then I had a bite—then another. I forgot about the problem until after I had returned to the dock and done my most skillful job of filleting (切片). “Look!” I said, holding up the carcass (残留部分) of one fish proudly, as Alice approached the dock, “It‟s nothing but skin and bones.” The shock of realizing what I had said caused me to stumble against my fish-cleaning table and knock the fillets off the dock. “Now we won‟t have anything for dinner,” I said. “Don‟t worry about it,” Alice said. “I have other fish to fry.” “That‟s not right!” I shouted. “That‟s not what that means. It means you have something better to do.” “It can also mean that I have other fish to fry,” she said. “And I do. I‟ll just get that other fish you caught out of the freezer. Even though it was just a fluke.” 2 I tried to calm myself. I apologized to Alice for shouting and offered to help her pick vegetables from the garden for dinner. “I‟ll try to watch my language,” she said, as we stood among the peas. “It‟s all right, really,” I said. “I was just going to say that tonight it seems rather slim pickings,” she said. “Just about everything has gone to seed.” “Perfectly all right,” I said, wandering over toward the garden shed, where some mud seemed to be caked in the eaves (屋檐). I pushed at the mud with a rake (耙子), and a swarm of wasps (黄蜂) burst out at me. I ran for the house, swatting (猛击) at wasps with my hat. Inside, I suddenly had the feeling that some of them had managed to crawl up the legs of my jeans, and I tore the jeans off. Alice found me there in the kitchen, standing quietly in what the English call their smalls. “That does it,” I said. “We‟re going back to the city.” “Just because of a few stings?” “Can‟t you see what happened?” I said. “They scared the pans off me.” 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4b82704d08a1284ac85043da.html