苏轼《蝶恋花昨夜秋风来万里》原文与赏析 蝶恋花昨夜秋风来万里 苏轼 昨夜秋风来万里。月上屏帏,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏 长如岁。 羁舍留连归计未。梦断魂销,一枕相思泪。衣带渐宽无别意。新书报我 添憔悴。 昨夜的秋风好似来自万里之外的家乡。月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷 气透入人的衣袖。在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。更哪能忍受漏壶一 滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。 寄居他乡回家的日子遥遥无期。梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是 相思的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的什么。只为新到的书信,又平添了许多 憔悴。 ① 屏帏:屏,屏风;帏,床帐。 ② 衣袂:衣袖。 ③ 衾:被子。 ④ 玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。 ⑤ 衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。 ⑥ 新书:新写的信此词写的是一个 愁”字。为何而愁?乍看是秋风冷月触动了离人的乡愁 秋风、明月是容易触发乡愁的,不过读完全词才知道几乎被词人瞒过,原来激 发词客乡愁的,并非秋风明月,而是思妻之愁。 其愁若何?答曰: 宽”,都是写愁,但都不如 ”有客抱衾愁不寐:羁舍留连”、 抱衾不寐”深刻形象。 梦断魂销”、衣带渐 有客抱衾愁不寐,那堪玉漏长如岁 人对”中长如岁”三字又生动地表现出词 与妻子相见的期盼,怨时间过得太慢。 相思泪”梦断魂销,一枕相思泪。”这里用 来抒写思妻之情。 衣带渐宽无别意,新书报我添憔悴。 情”此句尤为抒写了羁旅思妻的感伤 怀,为相思而憔悴消瘦。新书报我添憔悴 一天比”,妻子近日来信,说她因思 我”而 一天憔悴!说月能 冷透人衣袂”,说 玉漏长如岁”,是无理的,但却合情。 另有龙注引简文帝诗,仅出 衣带宽”意,没有联系两句词的上下文意笺 释。按此处词意当从柳永词 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴 ”(《凤栖梧》) 中脱化而出,况且, 衣带渐宽”、憔悴”等字面也有关连。 月冷、夜长,用今天美学术语来解释,是一种移情作用。文学大家其风 格是多样化的。苏轼写豪放词,亦间写婉约词,此词风格即属于后者。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4e98b7e9773231126edb6f1aff00bed5b8f37366.html