诗经·国风·王风·君子两篇

时间:2023-03-02 09:07:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
诗经·国风·王风·君子

诗经·国风·王风·君子两篇

君子阳阳 原文: 君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且! 君子陶陶,左执,右招我由敖,其乐只且! 译文: 舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽! 师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少! 注释: ①君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。 ②簧:古乐器名,竹制,似笙而大。 ③我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。 ④只且(音居):语助词。 ⑤陶陶:和乐舒畅貌。 ⑥(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。 ⑦由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为夏之,《周官·钟师》:奏九夏,其九为夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“,舞位也。” 赏: 关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐,据诗中“招”字为说。朱熹《诗集传》认为“盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐,其家人又识其意而深叹美之。”说征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。从诗文本身来看,是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。执簧、执与《邶风·简兮》中伶官执、秉翟相似。说明东周王室衰微,苟安洛阳,仍有专职的乐工和歌舞伎以供统治者享乐。 诗共三章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”、“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”而“敖”可能即夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为夏之,《周官·钟师》:奏九夏,其九为夏。”今天已不知两舞曲的内容,但从君(舞师)“阳阳”、“陶陶”等神情上看,当是两支欢快的舞乐。“其


乐只且”恰恰说明其乐之甚。“只”,韩诗作“旨”;《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。” 诗的格调流美。所演奏的是房中宴乐,乐曲比较轻快,而演奏者本人也自得其乐,《程子遗书):“阳阳,自得。陶陶,自乐之状。皆不任忧责,全身自乐而已。”想见舞师与乐工是乐在其中。诗人为乐工,故诗中“我”在描写歌舞场面时也就比较轻快,牛运震《诗志)评曰:“读之有逸不群之。”这与《王风》其他篇章那种苍凉的风格迥然不同。 君子于役 原文: 君子于役,不知其期。其至哉?鸡栖于。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思! 君子于役,不日不月。其有?鸡栖于。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴? 译文: 君子远出服役,不知它的限期。何时才能归里?鸡儿回栖止,日头垂挂天西,牛羊下山歇息。君子远出服役,如何能不相思? 君子远出服役,不知日月程期。何时才能重聚?鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,牛羊缓缓归至。君子远出服役,该是没渴饥? 注释: ⑴役:服劳役。 ⑵:何时。至:归家。 ⑶(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ⑷如之何勿思:如何不思。 ⑸不日不月:没法用日月来计算时间。 ⑹有(yòu huó 又活):相会,来到。 ⑺:鸡栖木。 ⑻括:来到。 ⑼苟:表推测的语气词,大,也许。 赏: 这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大他只是一位武士。说起“贵族”,给现在读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况还不如江南一带的农民。 这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4ea354823286bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9ea.html